聖經
> 馬太福音 24
◄
馬太福音 24
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
1
耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
1
耶穌從聖殿出來,往前走的時候,他的門徒們上前來,把聖殿的建築指給他看。
1
耶稣从圣殿出来,往前走的时候,他的门徒们上前来,把圣殿的建筑指给他看。
2
耶穌對他們說:「你們不是看見這殿宇嗎?我實在告訴你們:將來在這裡沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀了。」
2
耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
2
耶穌回應說:「你們不是看見了這一切嗎?我確實地告訴你們:這裡將絕不會有一塊石頭留在另一塊石頭上而不被拆下。」
2
耶稣回应说:“你们不是看见了这一切吗?我确实地告诉你们:这里将绝不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”
3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」
3
耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来,说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?”
3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒們悄悄地前來問他:「請告訴我們,這些事什麼時候會發生呢?你的來臨和這世代的終結會有什麼預兆呢?」
3
耶稣在橄榄山上坐着,门徒们悄悄地前来问他:“请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?你的来临和这世代的终结会有什么预兆呢?”
4
耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
4
耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
4
耶穌回答他們,說:「你們要當心,免得有人迷惑你們。
4
耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。
5
因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
5
因為許多人會以我的名而來,聲稱『我是基督』,並且會迷惑許多人。
5
因为许多人会以我的名而来,声称‘我是基督’,并且会迷惑许多人。
6
你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌,因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。
6
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
6
你們也將會聽見戰爭和戰爭的消息。要注意,不可驚慌,因為這些事必須發生,不過結局還沒有到。
6
你们也将会听见战争和战争的消息。要注意,不可惊慌,因为这些事必须发生,不过结局还没有到。
7
民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震,
7
民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震,
7
一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;到處都會有饑荒和地震。
7
一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有饥荒和地震。
8
這都是災難的起頭。
8
这都是灾难的起头。
8
這些都像臨產陣痛的開始。
8
这些都像临产阵痛的开始。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
9
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
9
「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
9
“那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
10
「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡,
10
“那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶,
10
那時,許多人將被絆倒,彼此出賣,彼此憎恨;
10
那时,许多人将被绊倒,彼此出卖,彼此憎恨;
11
且有好些假先知起來,迷惑多人。
11
且有好些假先知起来,迷惑多人。
11
並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
11
并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
12
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。
12
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
12
由於罪惡增多,許多人的愛心就會冷淡。
12
由于罪恶增多,许多人的爱心就会冷淡。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
唯有忍耐到底的,必然得救。
13
唯有忍耐到底的,必然得救。
13
但是忍耐到底的,這個人將會得救。
13
但是忍耐到底的,这个人将会得救。
14
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。
14
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
14
這天國的福音將被傳遍天下,好對萬國做見證,然後結局才會到來。
14
这天国的福音将被传遍天下,好对万国做见证,然后结局才会到来。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地——讀這經的人須要會意——
15
“你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地——读这经的人须要会意——
15
「當你們看見藉著先知但以理所說的『那帶來毀滅的褻瀆者』站在聖地的時候——讀者應當思考——
15
“当你们看见藉着先知但以理所说的‘那带来毁灭的亵渎者’站在圣地的时候——读者应当思考——
16
那時,在猶太的,應當逃到山上;
16
那时,在犹太的,应当逃到山上;
16
那時,在猶太的人應當逃到山裡;
16
那时,在犹太的人应当逃到山里;
17
在房上的,不要下來拿家裡的東西;
17
在房上的,不要下来拿家里的东西;
17
在屋頂上的人,不要下來拿屋子裡的東西;
17
在屋顶上的人,不要下来拿屋子里的东西;
18
在田裡的,也不要回去取衣裳。
18
在田里的,也不要回去取衣裳。
18
在田裡的人,不要返回去拿自己的衣服。
18
在田里的人,不要返回去拿自己的衣服。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!
19
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
19
在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!
19
在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!
20
「你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是安息日。
20
“你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
20
你們要禱告,好讓你們逃難的時候不在冬天,也不在安息日。
20
你们要祷告,好让你们逃难的时候不在冬天,也不在安息日。
21
因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今沒有這樣的災難,後來也必沒有。
21
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今没有这样的灾难,后来也必没有。
21
因為那時將有大患難。這樣的患難從世界開始直到如今,從來沒有發生過,也絕不再發生。
21
因为那时将有大患难。这样的患难从世界开始直到如今,从来没有发生过,也绝不再发生。
22
若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。
22
若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
22
如果那些日子不被減少,就沒有一個人能得救。可是為了那些蒙揀選的人,那些日子將被減少。
22
如果那些日子不被减少,就没有一个人能得救。可是为了那些蒙拣选的人,那些日子将被减少。
23
那時,若有人對你們說『基督在這裡』,或說『基督在那裡』,你們不要信。
23
那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。
23
「那時候,如果有人對你們說『看哪,基督在這裡!』或『他在那裡!』你們不要相信。
23
“那时候,如果有人对你们说‘看哪,基督在这里!’或‘他在那里!’你们不要相信。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
24
因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
24
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
24
因為假基督們和假先知們會出現,行大神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
24
因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
25
看哪,我預先告訴你們了!
25
看哪,我预先告诉你们了!
25
看哪,我已經預先告訴你們了!
25
看哪,我已经预先告诉你们了!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
若有人對你們說『看哪,基督在曠野裡』,你們不要出去;或說『看哪,基督在內屋中』,你們不要信。
26
若有人对你们说‘看哪,基督在旷野里’,你们不要出去;或说‘看哪,基督在内屋中’,你们不要信。
26
所以,如果有人對你們說『看哪,基督在曠野裡!』你們不要出去;有人說:『看哪,他在內室裡!』你們也不要相信;
26
所以,如果有人对你们说‘看哪,基督在旷野里!’你们不要出去;有人说:‘看哪,他在内室里!’你们也不要相信;
27
閃電從東邊發出,直照到西邊,人子降臨也要這樣。
27
闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。
27
因為就像閃電從東邊發出,直照到西邊,人子的來臨也將要這樣。
27
因为就像闪电从东边发出,直照到西边,人子的来临也将要这样。
28
屍首在哪裡,鷹也必聚在那裡。
28
尸首在哪里,鹰也必聚在那里。
28
屍體在哪裡,禿鷹就聚集在哪裡。
28
尸体在哪里,秃鹰就聚集在哪里。
29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』
29
“那些日子的灾难一过去,‘日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。’
29
「那些日子的患難一過去,『太陽就要變黑,月亮也不發光,星辰要從天上墜落,諸天的各勢力也將被震動。』
29
“那些日子的患难一过去,‘太阳就要变黑,月亮也不发光,星辰要从天上坠落,诸天的各势力也将被震动。’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子有能力、有大榮耀駕著天上的雲降臨。
30
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力、有大荣耀驾着天上的云降临。
30
「那時候,人子的徵兆將要顯現在天上,地上的萬族都要捶胸哀哭。他們將要看見人子帶著極大的權能和榮耀,在天上的雲彩中來臨。
30
“那时候,人子的征兆将要显现在天上,地上的万族都要捶胸哀哭。他们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在天上的云彩中来临。
31
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。
31
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方,从天这边到天那边,都招聚了来。
31
在嘹亮的號角聲中,他要差派他的天使們從四方,從天這邊到天那邊,召集他所揀選的人。
31
在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
32
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。
32
“你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
32
「你們要從無花果樹那裡學個比喻:當無花果樹的枝子發嫩長出葉子的時候,你們就知道夏天快到了。
32
“你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。
33
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
33
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
33
照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子快到了,就在門口了。
33
照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子快到了,就在门口了。
34
我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。
34
我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。
34
我確實地告訴你們:在這一切事發生之前,這世代絕不會過去。
34
我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。
35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。
35
天地要废去,我的话却不能废去。
35
天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。
35
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
36
但那日子、那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,唯獨父知道。
36
但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,唯独父知道。
36
「至於那日子和那時刻,沒有人知道,連諸天之上的天使們也不知道,子也不知道,唯有父知道。
36
“至于那日子和那时刻,没有人知道,连诸天之上的天使们也不知道,子也不知道,唯有父知道。
37
挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。
37
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
37
挪亞的那些日子怎樣,人子的來臨也將要怎樣。
37
挪亚的那些日子怎样,人子的来临也将要怎样。
38
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
38
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
38
在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。
38
在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。
39
不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
39
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
39
他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。
39
他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個;
40
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
40
那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。
40
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。
41
兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
41
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
41
兩個女人在磨石那裡推磨,一個被接去,一個被留下。
41
两个女人在磨石那里推磨,一个被接去,一个被留下。
42
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。
42
所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
42
所以你們要警醒,因為你們不知道你們的主哪一天回來。
42
所以你们要警醒,因为你们不知道你们的主哪一天回来。
43
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。
43
家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。
43
不過你們應當知道這一點:一家的主人如果知道賊什麼時刻來,他就會警醒,不讓他的房子被人鑽進。
43
不过你们应当知道这一点:一家的主人如果知道贼什么时刻来,他就会警醒,不让他的房子被人钻进。
44
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。
44
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
44
你們為了這緣故也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
44
你们为了这缘故也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
45
「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
45
“谁是忠心有见识的仆人,为主人所派管理家里的人,按时分粮给他们呢?
45
「究竟誰是那又忠心又聰明的奴僕——受主人委任統管他家裡的人、按時給他們分糧的人呢?
45
“究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢?
46
主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。
46
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
46
主人回來的時候,看見哪個奴僕這樣做,那個奴僕就蒙福了。
46
主人回来的时候,看见哪个奴仆这样做,那个奴仆就蒙福了。
47
我實在告訴你們:主人要派他管理一切所有的。
47
我实在告诉你们:主人要派他管理一切所有的。
47
我確實地告訴你們:主人會委任他統管自己所擁有的一切。
47
我确实地告诉你们:主人会委任他统管自己所拥有的一切。
48
倘若那惡僕心裡說『我的主人必來得遲』,
48
倘若那恶仆心里说‘我的主人必来得迟’,
48
但如果這惡奴心裡說『我的主人會遲延回來』,
48
但如果这恶奴心里说‘我的主人会迟延回来’,
49
就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝,
49
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝,
49
就動手毆打與他同做奴僕的,並且與醉酒的人一起吃喝,
49
就动手殴打与他同做奴仆的,并且与醉酒的人一起吃喝,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
50
在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,
50
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
50
那麼,這奴僕的主人就要在意想不到的日子、在他不知道的時刻回來,
50
那么,这奴仆的主人就要在意想不到的日子、在他不知道的时刻回来,
51
重重地處治他,定他和假冒為善的人同罪,在那裡必要哀哭切齒了。
51
重重地处治他,定他和假冒为善的人同罪,在那里必要哀哭切齿了。
51
並且會嚴厲懲罰他,使他與那些偽善的人有同樣的下場。在那裡將有哀哭和切齒。
51
并且会严厉惩罚他,使他与那些伪善的人有同样的下场。在那里将有哀哭和切齿。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub