馬太福音 24:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「你們要從無花果樹那裡學個比喻:當無花果樹的枝子發嫩長出葉子的時候,你們就知道夏天快到了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你們應該從無花果樹學個功課:樹枝長出嫩芽生出葉子的時候,你們就知道夏天近了;

圣经新译本 (CNV Simplified)
「你们应该从无花果树学个功课:树枝长出嫩芽生出叶子的时候,你们就知道夏天近了;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 : 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 夏 天 近 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 可 以 从 无 花 果 树 学 个 比 方 : 当 树 枝 发 嫩 长 叶 的 时 候 , 你 们 就 知 道 夏 天 近 了 。

Matthew 24:32 King James Bible
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

Matthew 24:32 English Revised Version
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 13:28,29
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。…

路加福音 21:29,30
耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹,…

鏈接 (Links)
馬太福音 24:32 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 24:32 多種語言 (Multilingual)Mateo 24:32 西班牙人 (Spanish)Matthieu 24:32 法國人 (French)Matthaeus 24:32 德語 (German)馬太福音 24:32 中國語文 (Chinese)Matthew 24:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
32「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。 33這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

馬太福音 24:31
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。

馬太福音 24:33
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。

馬可福音 13:28
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。

馬太福音 24:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)