平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你們要從無花果樹那裡學個比喻:當無花果樹的枝子發嫩長出葉子的時候,你們就知道夏天快到了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們應該從無花果樹學個功課:樹枝長出嫩芽生出葉子的時候,你們就知道夏天近了; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们应该从无花果树学个功课:树枝长出嫩芽生出叶子的时候,你们就知道夏天近了; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 : 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 夏 天 近 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 可 以 从 无 花 果 树 学 个 比 方 : 当 树 枝 发 嫩 长 叶 的 时 候 , 你 们 就 知 道 夏 天 近 了 。 Matthew 24:32 King James Bible Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: Matthew 24:32 English Revised Version Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬可福音 13:28,29 路加福音 21:29,30 鏈接 (Links) 馬太福音 24:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 24:32 多種語言 (Multilingual) • Mateo 24:32 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 24:32 法國人 (French) • Matthaeus 24:32 德語 (German) • 馬太福音 24:32 中國語文 (Chinese) • Matthew 24:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 雅歌 2:13 無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去! 馬太福音 24:31 他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。 馬太福音 24:33 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。 馬可福音 13:28 「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。 |