馬太福音 24:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子快到了,就在門口了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子快到了,就在门口了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 你 們 看 見 這 一 切 的 事 , 也 該 知 道 人 子 近 了 , 正 在 門 口 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 你 们 看 见 这 一 切 的 事 , 也 该 知 道 人 子 近 了 , 正 在 门 口 了 。

Matthew 24:33 King James Bible
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

Matthew 24:33 English Revised Version
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

馬太福音 24:3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」

know.

以西結書 7:2
「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。

*etc:

希伯來書 10:37
「因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。

雅各書 5:9
弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了!

彼得前書 4:7
萬物的結局近了,所以你們要謹慎自守,警醒禱告。

it.

鏈接 (Links)
馬太福音 24:33 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 24:33 多種語言 (Multilingual)Mateo 24:33 西班牙人 (Spanish)Matthieu 24:33 法國人 (French)Matthaeus 24:33 德語 (German)馬太福音 24:33 中國語文 (Chinese)Matthew 24:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
32「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。 33這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。 34我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:32
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。

雅各書 5:9
弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了!

啟示錄 3:20
看哪,我站在門外叩門;若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他、他與我一同坐席。

馬太福音 24:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)