馬太福音 24:38
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;

圣经新译本 (CNV Simplified)
洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 洪 水 以 前 的 日 子 , 人 照 常 吃 喝 嫁 娶 , 直 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 洪 水 以 前 的 日 子 , 人 照 常 吃 喝 嫁 娶 , 直 到 挪 亚 进 方 舟 的 那 日 ;

Matthew 24:38 King James Bible
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

Matthew 24:38 English Revised Version
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

創世記 6:2
神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。

撒母耳記上 25:36-38
亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。…

撒母耳記上 30:16,17
那人領大衛下去,見他們散在地上,吃喝跳舞,因為從非利士地和猶大地所擄來的財物甚多。…

以賽亞書 22:12-14
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。…

以西結書 16:49,50
看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。…

阿摩司書 6:3-6
你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。…

路加福音 12:19,45
然後要對我的靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可做多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!」』…

路加福音 14:18-20
眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』…

路加福音 17:26-28
挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。…

路加福音 21:34
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,

羅馬書 13:13,14
行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。…

哥林多前書 7:29-31
弟兄們,我對你們說,時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;…

鏈接 (Links)
馬太福音 24:38 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 24:38 多種語言 (Multilingual)Mateo 24:38 西班牙人 (Spanish)Matthieu 24:38 法國人 (French)Matthaeus 24:38 德語 (German)馬太福音 24:38 中國語文 (Chinese)Matthew 24:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
37挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。 38當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日, 39不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 7:7
挪亞就同他的妻和兒子、兒婦,都進入方舟,躲避洪水。

創世記 7:23
凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。

馬太福音 22:30
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

路加福音 17:27
那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。

馬太福音 24:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)