平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 知 不 覺 洪 水 來 了 , 把 他 們 全 都 沖 去 。 人 子 降 臨 也 要 這 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 知 不 觉 洪 水 来 了 , 把 他 们 全 都 冲 去 。 人 子 降 临 也 要 这 样 。 Matthew 24:39 King James Bible And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. Matthew 24:39 English Revised Version and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 13:13-15 士師記 20:34 箴言 23:35 箴言 24:12 箴言 29:7 以賽亞書 42:25 以賽亞書 44:18,19 路加福音 19:44 約翰福音 3:20 使徒行傳 13:41 羅馬書 1:28 彼得後書 3:5 鏈接 (Links) 馬太福音 24:39 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 24:39 多種語言 (Multilingual) • Mateo 24:39 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 24:39 法國人 (French) • Matthaeus 24:39 德語 (German) • 馬太福音 24:39 中國語文 (Chinese) • Matthew 24:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 馬太福音 24:3 耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」 馬太福音 24:30 那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子有能力、有大榮耀駕著天上的雲降臨。 馬太福音 24:40 那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個; |