聖經
> 路加福音 24
◄
路加福音 24
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料來到墳墓前,
1
七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,
1
在一週的頭一天,一大清早,婦女們帶著預備好的香料來到墓穴那裡,
1
在一周的头一天,一大清早,妇女们带着预备好的香料来到墓穴那里,
2
看見石頭已經從墳墓滾開了。
2
看见石头已经从坟墓滚开了。
2
發現那石頭已經從墓穴被滾開了。
2
发现那石头已经从墓穴被滚开了。
3
她們就進去,只是不見主耶穌的身體。
3
她们就进去,只是不见主耶稣的身体。
3
她們就進去,卻找不到主耶穌的遺體。
3
她们就进去,却找不到主耶稣的遗体。
4
正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。
4
正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。
4
她們正為這件事心裡困惑的時候,忽然有兩個人,身穿閃閃發光的衣服,站在她們旁邊。
4
她们正为这件事心里困惑的时候,忽然有两个人,身穿闪闪发光的衣服,站在她们旁边。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說:「為什麼在死人中找活人呢?
5
妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢?
5
婦女們嚇得把臉伏在地上。那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中尋找活人呢?
5
妇女们吓得把脸伏在地上。那两个人对她们说:“你们为什么在死人中寻找活人呢?
6
他不在這裡,已經復活了。當記念他還在加利利的時候怎樣告訴你們,
6
他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们,
6
他不在這裡,已經復活了!你們當想起他還在加利利的時候怎樣告訴你們,
6
他不在这里,已经复活了!你们当想起他还在加利利的时候怎样告诉你们,
7
說:『人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。』」
7
说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
7
說『人子必須被交在罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」
7
说‘人子必须被交在罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’”
8
她們就想起耶穌的話來,
8
她们就想起耶稣的话来,
8
她們就想起耶穌的話來。
8
她们就想起耶稣的话来。
9
便從墳墓那裡回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
9
便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
9
於是從墓穴回去,把這一切都告訴了那十一個使徒和所有其他的人。
9
于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。
10
那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。
10
告訴使徒們這些事的,是茉大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞,還有其餘和她們在一起的婦女。
10
告诉使徒们这些事的,是茉大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚,还有其余和她们在一起的妇女。
11
她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。
11
她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。
11
可是這些話在使徒們看來似乎是胡說,他們就不相信婦女們。
11
可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。
12
彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡稀奇所成的事。
12
彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里稀奇所成的事。
12
但彼得卻起來,跑到了墓穴。他彎腰去看,只看見那細麻布條。於是他就回去了,對所發生的事感到驚奇。
12
但彼得却起来,跑到了墓穴。他弯腰去看,只看见那细麻布条。于是他就回去了,对所发生的事感到惊奇。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。
13
正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
13
正好在同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里。
13
正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里。
14
他們彼此談論所遇見的這一切事。
14
他们彼此谈论所遇见的这一切事。
14
他們彼此談論著所發生的這一切事。
14
他们彼此谈论着所发生的这一切事。
15
正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行,
15
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
15
在他們交談討論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,
15
在他们交谈讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
16
只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。
16
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
16
但是他們的眼睛被遮蔽了,認不出他來。
16
但是他们的眼睛被遮蔽了,认不出他来。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。
17
耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
17
耶穌問他們:「你們一路上彼此談論的這些,到底是什麼事呢?」他們就停住,面帶愁容。
17
耶稣问他们:“你们一路上彼此谈论的这些,到底是什么事呢?”他们就停住,面带愁容。
18
二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」
18
二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
18
其中一個名叫克利奧帕的回答耶穌,說:「你在耶路撒冷作客,難道只有你還不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?」
18
其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?”
19
耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,
19
耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,
19
耶穌問他們:「什麼事呢?」他們對他說:「就是有關拿撒勒人耶穌的事。這個人是一位先知,在神和全體民眾面前說話行事都有能力。
19
耶稣问他们:“什么事呢?”他们对他说:“就是有关拿撒勒人耶稣的事。这个人是一位先知,在神和全体民众面前说话行事都有能力。
20
祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
20
祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
20
我們的祭司長們和首領們竟把他交出去,判了死罪,釘上十字架。
20
我们的祭司长们和首领们竟把他交出去,判了死罪,钉上十字架。
21
但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。
21
但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
21
不過我們一直希望他就是要救贖以色列的那一位。不但如此,從這些事發生到今天,已經是第三天了。
21
不过我们一直希望他就是要救赎以色列的那一位。不但如此,从这些事发生到今天,已经是第三天了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裡,
22
再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,
22
還有,我們中間有些婦女也使我們驚訝:她們清早到了墓穴,
22
还有,我们中间有些妇女也使我们惊讶:她们清早到了墓穴,
23
不見他的身體,就回來告訴我們說看見了天使顯現,說他活了。
23
不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。
23
卻找不到他的遺體,回來還說她們看到了天使的異象,而天使說耶穌還活著。
23
却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。
24
又有我們的幾個人往墳墓那裡去,所遇見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。」
24
又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
24
後來,與我們在一起的一些人,到墓穴那裡去,發現一切就像婦女們所說的那樣。只是他們沒有看見耶穌。」
24
后来,与我们在一起的一些人,到墓穴那里去,发现一切就像妇女们所说的那样。只是他们没有看见耶稣。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!
25
耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了!
25
耶穌對他們說:「唉,你們這些無知的人哪!對於信靠先知們所說的一切話,你們的心太遲鈍了!
25
耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了!
26
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
26
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
26
基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」
26
基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?”
27
於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。
27
于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
27
於是耶穌從摩西和所有的先知開始,向他們解釋了經上一切關於自己的話。
27
于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
28
將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行,
28
将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
28
他們快到要去的村子了,耶穌好像還要往前走。
28
他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
29
他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。
29
他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。
29
他們就極力挽留他,說:「時候晚了,太陽已經平西了,請與我們一起住下吧!」耶穌就進去,與他們一起住下。
29
他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。
30
到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。
30
到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
30
當耶穌與他們一同坐席的時候,他拿起餅來,祝福了,然後掰開遞給他們。
30
当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。
31
他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
31
他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
31
那時他們的眼睛就開了,這才認出他來,而耶穌從他們眼前消失了。
31
那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。
32
他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」
32
他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
32
他們彼此說:「在路上他對我們說話,為我們講解經文的時候,我們心裡不是在燃燒嗎?」
32
他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?”
33
他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
33
他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
33
他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人,
33
他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
34
說:「主果然復活,已經現給西門看了。」
34
说:“主果然复活,已经现给西门看了。”
34
大家都在說:「主真的復活了,並且已經向西門顯現了!」
34
大家都在说:“主真的复活了,并且已经向西门显现了!”
35
兩個人就把路上所遇見和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
35
两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
35
兩個人就把在路上所發生的,以及耶穌掰餅的時候怎樣被他們認出來的事,都述說了一遍。
35
两个人就把在路上所发生的,以及耶稣掰饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
36
正說這話的時候,耶穌親自站在他們當中,說:「願你們平安!」
36
正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!”
36
在他們說這些話的時候,耶穌親自站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」
36
在他们说这些话的时候,耶稣亲自站在他们当中,对他们说:“愿你们平安!”
37
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
37
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
37
他們就驚慌,感到害怕,以為看到了幽靈。
37
他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。
38
耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?
38
耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?
38
耶穌對他們說:「你們為什麼驚慌不安?為什麼心裡起疑惑呢?
38
耶稣对他们说:“你们为什么惊慌不安?为什么心里起疑惑呢?
39
你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」
39
你们看我的手、我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”
39
你們看我的手、我的腳,確實是我。摸我看看!幽靈沒有骨,也沒有肉,你們看,我是有的。」
39
你们看我的手、我的脚,确实是我。摸我看看!幽灵没有骨,也没有肉,你们看,我是有的。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
說了這話,就把手和腳給他們看。
40
说了这话,就把手和脚给他们看。
40
說了這話,他就把手和腳給他們看。
40
说了这话,他就把手和脚给他们看。
41
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」
41
他们正喜得不敢信,并且稀奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?”
41
他們又驚又喜,還不敢相信的時候,耶穌對他們說:「你們這裡有什麼吃的嗎?」
41
他们又惊又喜,还不敢相信的时候,耶稣对他们说:“你们这里有什么吃的吗?”
42
他們便給他一片燒魚,
42
他们便给他一片烧鱼,
42
他們遞給他一片烤魚,
42
他们递给他一片烤鱼,
43
他接過來,在他們面前吃了。
43
他接过来,在他们面前吃了。
43
他拿過來,當著他們的面吃了。
43
他拿过来,当着他们的面吃了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
44
耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書和詩篇上所記的,凡指著我的話都必須應驗。」
44
耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”
44
耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」
44
耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”
45
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。
45
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
45
於是耶穌開啟他們的理性,使他們能領悟經上的話,
45
于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话,
46
又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,
46
又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
46
又對他們說:「經上這樣記著:基督必須受難,然後在第三天從死人中復活,
46
又对他们说:“经上这样记着:基督必须受难,然后在第三天从死人中复活,
47
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。
47
并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。
47
並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。
47
并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改,从耶路撒冷开始,直到万国。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
48
你們就是這些事的見證。
48
你们就是这些事的见证。
48
你們就是這些事的見證人。
48
你们就是这些事的见证人。
49
我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」
49
我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”
49
看哪!我要將我父所應許的差派到你們那裡。不過你們要留在城裡,直到領受了從上面來的能力。」
49
看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里。不过你们要留在城里,直到领受了从上面来的能力。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
50
耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。
50
耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。
50
耶穌領他們出去,到了伯大尼附近,就舉起雙手祝福他們。
50
耶稣领他们出去,到了伯大尼附近,就举起双手祝福他们。
51
正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。
51
正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
51
他在祝福的時候離開他們,被接到天上去了。
51
他在祝福的时候离开他们,被接到天上去了。
52
他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,
52
他们就拜他,大大地欢喜,回耶路撒冷去,
52
他們就敬拜他,懷著極大的喜樂回耶路撒冷去,
52
他们就敬拜他,怀着极大的喜乐回耶路撒冷去,
53
常在殿裡稱頌神。
53
常在殿里称颂神。
53
常常在聖殿裡頌讚神。
53
常常在圣殿里颂赞神。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub