聖經
>
路加福音
>
章 24
> 聖經金句 40
◄
路加福音 24:40
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說了這話,他就把手和腳給他們看。
中文标准译本 (CSB Simplified)
说了这话,他就把手和脚给他们看。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說了這話,就把手和腳給他們看。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说了这话,就把手和脚给他们看。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
說了這話,就把手和腳給他們看。
圣经新译本 (CNV Simplified)
说了这话,就把手和脚给他们看。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 了 這 話 , 就 把 手 和 腳 給 他 們 看 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 了 这 话 , 就 把 手 和 脚 给 他 们 看 。
Luke 24:40 King James Bible
And when he had thus spoken, he shewed them
his
hands and
his
feet.
Luke 24:40 English Revised Version
And when he had said this, he shewed them his hands and his feet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 24:40 雙語聖經 (Interlinear)
•
路加福音 24:40 多種語言 (Multilingual)
•
Lucas 24:40 西班牙人 (Spanish)
•
Luc 24:40 法國人 (French)
•
Lukas 24:40 德語 (German)
•
路加福音 24:40 中國語文 (Chinese)
•
Luke 24:40 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
顯現在耶路撒冷
…
39
你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」
40
說了這話,就把手和腳給他們看。
41
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:39
你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」
路加福音 24:41
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」
約翰福音 20:20
說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。
約翰福音 20:27
就對多馬說:「伸過你的指頭來,摸我的手!伸出你的手來,探入我的肋旁!不要疑惑,總要信!」