中文標準譯本 (CSB Traditional) 復活的清晨 1 在一週的頭一天 a,一大清早,婦女們 b帶著預備好的香料來到墓穴那裡, c 2 發現那石頭已經從墓穴被滾開了。 3 她們就進去,卻找不到主耶穌的遺體。 4 她們正為這件事心裡困惑的時候,忽然有兩個人,身穿閃閃發光的衣服,站在她們旁邊。 5 婦女們嚇得把臉伏在地上。 那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中尋找活人呢? 6 他不在這裡,已經復活 d了!你們當想起他還在加利利的時候怎樣告訴你們, 7 說『人子必須被交在 e罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」 8 她們就想起耶穌的話來。 9 於是從墓穴回去,把這一切都告訴了那十一個使徒和所有其他的人。 10 告訴使徒們這些事的,是茉大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親 f瑪麗亞,還有其餘和她們在一起的婦女。 11 可是這些話在使徒們看來似乎是胡說,他們就不相信婦女們。 12 但彼得卻起來,跑到了墓穴。他彎腰去看,只看見那細麻布條 g。於是他就回去了,對所發生的事感到驚奇。 以馬忤斯路上 13 正好在同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里 h。 14 他們彼此談論著所發生的這一切事。 15 在他們交談討論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行, 16 但是他們的眼睛被遮蔽了,認不出他來。 17 耶穌問他們:「你們一路上彼此談論的這些,到底是什麼事呢?」他們就停住 i,面帶愁容。 18 其中一個名叫克利奧帕的回答耶穌,說:「你在耶路撒冷作客,難道只有你還不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?」 19 耶穌問他們:「什麼事呢?」 他們對他說:「就是有關拿撒勒人耶穌的事。這個人是一位先知,在神和全體民眾面前說話行事都有能力。 20 我們的祭司長們和首領們竟把他交出去,判了死罪,釘上十字架。 21 不過我們一直希望他就是要救贖以色列的那一位。不但如此,從這些事發生到今天 j,已經是第三天了。 22 還有,我們中間有些婦女也使我們驚訝:她們清早到了墓穴, 23 卻找不到他的遺體,回來還說她們看到了天使的異象,而天使說耶穌還活著。 24 後來,與我們在一起的一些人,到墓穴那裡去,發現一切就像婦女們所說的那樣。只是他們沒有看見耶穌。」 25 耶穌對他們說:「唉,你們這些無知的人哪!對於信靠先知們所說的一切話,你們的心太遲鈍了! 26 基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」 27 於是耶穌從摩西和所有的先知開始,向他們解釋了經上一切關於自己的話。 28 他們快到要去的村子了,耶穌好像還要往前走。 29 他們就極力挽留他,說:「時候晚了,太陽已經平西了,請與我們一起住下吧!」耶穌就進去,與他們一起住下。 30 當耶穌與他們一同坐席的時候,他拿起餅來,祝福了,然後掰開遞給他們。 31 那時他們的眼睛就開了,這才認出他來,而耶穌從他們眼前消失了。 32 他們彼此說:「在路上他對我們說話,為我們講解經文的時候,我們心裡不是在燃燒嗎?」 33 他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人, 34 大家都在說:「主真的復活了,並且已經向西門顯現了!」 35 兩個人就把在路上所發生的,以及耶穌掰餅的時候怎樣被他們認出來的事,都述說了一遍。 復活的確據 36 在他們說這些話的時候,耶穌 k親自站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」 l 37 他們就驚慌,感到害怕,以為看到了幽靈。 38 耶穌對他們說:「你們為什麼驚慌不安?為什麼心裡起疑惑呢? 39 你們看我的手、我的腳,確實是我。摸我看看!幽靈沒有骨,也沒有肉,你們看,我是有的。」 40 說了這話,他就把手和腳給他們看。 m 41 他們又驚又喜,還不敢相信的時候,耶穌對他們說:「你們這裡有什麼吃的嗎?」 42 他們遞給他一片烤魚 n, 43 他拿過來,當著他們的面吃了。 44 耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」 45 於是耶穌開啟他們的理性,使他們能領悟經上的話, 46 又對他們說:「經上這樣記著:基督必須 o受難,然後在第三天從死人中復活, 47 並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改 p,從耶路撒冷開始,直到萬國。 48 你們就是這些事的見證人。 49 看哪!我要將我父所應許的差派到你們那裡 q。不過你們要留在城 r裡,直到領受 s了從上面 t來的能力。」 升天 50 耶穌領他們出去,到了伯大尼附近,就舉起雙手祝福他們。 51 他在祝福的時候離開他們,被接到天上去了 u。 52 他們就敬拜他 v,懷著極大的喜樂回耶路撒冷去, 53 常常在聖殿裡頌讚 w神。 x Footnotes: a. 24:1 一週的頭一天——指「星期日」。 b. 24:1 婦女們——原文直譯「她們」。 c. 24:1 有古抄本附「還有一些人和她們在一起。」 d. 24:6 復活——原文直譯「被復活」;指「神使耶穌復活」。 e. 24:7 被交在——或譯作「被出賣到」。 f. 24:10 母親——輔助詞語。 g. 24:12 有古抄本附「放在那裡」。 h. 24:13 十一公里——原文為「60視距」。1視距=185公尺。 i. 24:17 有古抄本沒有「停住」。 j. 24:21 有古抄本沒有「今天」。 k. 24:36 耶穌——有古抄本作「他」。 l. 24:36 有古抄本沒有「對他們說:『願你們平安!』」 m. 24:40 有古抄本沒有此節。 n. 24:42 烤魚——有古抄本作「烤魚和蜂蜜」。 o. 24:46 有古抄本沒有「必須」。 p. 24:47 為罪得赦免的悔改——有古抄本作「悔改和罪得赦免的道」。 q. 24:49 到你們那裡——原文直譯「在你們身上」。 r. 24:49 城——有古抄本作「耶路撒冷城」。 s. 24:49 領受——原文直譯「穿上」。 t. 24:49 上面——原文直譯「高處」。 u. 24:51 有古抄本沒有「被接到天上去了」。 v. 24:52 有古抄本沒有「敬拜他」。 w. 24:53 頌讚——有古抄本作「讚美和稱頌」。 x. 24:53 有古抄本附「阿們。」 |