路加福音 24:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是這些話在使徒們看來似乎是胡說,他們就不相信婦女們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使徒以為這些話是無稽之談,就不相信。

圣经新译本 (CNV Simplified)
使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 這 些 話 , 使 徒 以 為 是 胡 言 , 就 不 相 信 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 这 些 话 , 使 徒 以 为 是 胡 言 , 就 不 相 信 。

Luke 24:11 King James Bible
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

Luke 24:11 English Revised Version
And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

idle.

路加福音 24:25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!

創世記 19:14
羅得就出去,告訴娶了他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。

列王紀下 7:2
有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

約伯記 9:16
我若呼籲,他應允我,我仍不信他真聽我的聲音。

詩篇 126:1
上行之詩。

使徒行傳 12:9
彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。

鏈接 (Links)
路加福音 24:11 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 24:11 多種語言 (Multilingual)Lucas 24:11 西班牙人 (Spanish)Luc 24:11 法國人 (French)Lukas 24:11 德語 (German)路加福音 24:11 中國語文 (Chinese)Luke 24:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從死裡復活
10那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 11她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。 12彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡稀奇所成的事。
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 16:11
他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。

馬可福音 16:13
他們就去告訴其餘的門徒,其餘的門徒也是不信。

馬可福音 16:14
後來,十一個門徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信、心裡剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。

路加福音 24:41
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」

路加福音 24:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)