平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
中文标准译本 (CSB Simplified)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
聖經新譯本 (CNV Traditional)
圣经新译本 (CNV Simplified)
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
常 在 殿 裡 稱 頌 神 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
常 在 殿 里 称 颂 神 。
Luke 24:53 King James Bible
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Luke 24:53 English Revised Version
and were continually in the temple, blessing God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
CONCLUDING REMARKS ON LUKE'S GOSPEL.
;) and as he was the companion of that apostle, in all his labours and sufferings, for many years, (Ac.
,) and wrote 'the Acts of the Apostles,' which conclude with a brief account of Paul's imprisonment at Rome, we may be assured that he had the Apostle's sanction to what he did; and probably this Gospel was written some time before that event, about
64, as is generally supposed. He would appear, from Col.
, and his intimate acquaintance with the Greek language, as well as from his Greek name [Loukas,] to have been of Gentile extraction; and according to Eusebius and others, he was a native of Antioch. But, from the Hebraisms occurring in his writings, and especially from his accurate knowledge of the Jewish rites, ceremonies, and custom, it is highly probable that he was a Jewish proselyte, and afterwards converted to Christianity. Though he may not have been, as some have affirmed, one of the seventy disciples, and an eye-witness of our Saviour's miracles, yet his intercourse with the apostles, and those who were eye-witnesses of the works and ear witnesses of the words of Christ, renders him an unexceptional witness, if considered merely as an historian; and the early and unanimous reception of his Gospel as divinely inspired is sufficient to satisfy every reasonable person.
鏈接 (Links)路加福音 24:53 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 24:53 多種語言 (Multilingual) • Lucas 24:53 西班牙人 (Spanish) • Luc 24:53 法國人 (French) • Lukas 24:53 德語 (German) • 路加福音 24:53 中國語文 (Chinese) • Luke 24:53 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.