中文标准译本 (CSB Simplified) 复活的清晨 1 在一周的头一天 a,一大清早,妇女们 b带着预备好的香料来到墓穴那里, c 2 发现那石头已经从墓穴被滚开了。 3 她们就进去,却找不到主耶稣的遗体。 4 她们正为这件事心里困惑的时候,忽然有两个人,身穿闪闪发光的衣服,站在她们旁边。 5 妇女们吓得把脸伏在地上。 那两个人对她们说:“你们为什么在死人中寻找活人呢? 6 他不在这里,已经复活 d了!你们当想起他还在加利利的时候怎样告诉你们, 7 说‘人子必须被交在 e罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’” 8 她们就想起耶稣的话来。 9 于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。 10 告诉使徒们这些事的,是茉大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲 f玛丽亚,还有其余和她们在一起的妇女。 11 可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。 12 但彼得却起来,跑到了墓穴。他弯腰去看,只看见那细麻布条 g。于是他就回去了,对所发生的事感到惊奇。 以马忤斯路上 13 正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里 h。 14 他们彼此谈论着所发生的这一切事。 15 在他们交谈讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行, 16 但是他们的眼睛被遮蔽了,认不出他来。 17 耶稣问他们:“你们一路上彼此谈论的这些,到底是什么事呢?”他们就停住 i,面带愁容。 18 其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?” 19 耶稣问他们:“什么事呢?” 他们对他说:“就是有关拿撒勒人耶稣的事。这个人是一位先知,在神和全体民众面前说话行事都有能力。 20 我们的祭司长们和首领们竟把他交出去,判了死罪,钉上十字架。 21 不过我们一直希望他就是要救赎以色列的那一位。不但如此,从这些事发生到今天 j,已经是第三天了。 22 还有,我们中间有些妇女也使我们惊讶:她们清早到了墓穴, 23 却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。 24 后来,与我们在一起的一些人,到墓穴那里去,发现一切就像妇女们所说的那样。只是他们没有看见耶稣。” 25 耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了! 26 基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?” 27 于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。 28 他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。 29 他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。 30 当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。 31 那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。 32 他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?” 33 他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人, 34 大家都在说:“主真的复活了,并且已经向西门显现了!” 35 两个人就把在路上所发生的,以及耶稣掰饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。 复活的确据 36 在他们说这些话的时候,耶稣 k亲自站在他们当中,对他们说:“愿你们平安!” l 37 他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。 38 耶稣对他们说:“你们为什么惊慌不安?为什么心里起疑惑呢? 39 你们看我的手、我的脚,确实是我。摸我看看!幽灵没有骨,也没有肉,你们看,我是有的。” 40 说了这话,他就把手和脚给他们看。 m 41 他们又惊又喜,还不敢相信的时候,耶稣对他们说:“你们这里有什么吃的吗?” 42 他们递给他一片烤鱼 n, 43 他拿过来,当着他们的面吃了。 44 耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。” 45 于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话, 46 又对他们说:“经上这样记着:基督必须 o受难,然后在第三天从死人中复活, 47 并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改 p,从耶路撒冷开始,直到万国。 48 你们就是这些事的见证人。 49 看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里 q。不过你们要留在城 r里,直到领受 s了从上面 t来的能力。” 升天 50 耶稣领他们出去,到了伯大尼附近,就举起双手祝福他们。 51 他在祝福的时候离开他们,被接到天上去了 u。 52 他们就敬拜他 v,怀着极大的喜乐回耶路撒冷去, 53 常常在圣殿里颂赞 w神。 x Footnotes: a. 24:1 一周的头一天——指“星期日”。 b. 24:1 妇女们——原文直译“她们”。 c. 24:1 有古抄本附“还有一些人和她们在一起。” d. 24:6 复活——原文直译“被复活”;指“神使耶稣复活”。 e. 24:7 被交在——或译作“被出卖到”。 f. 24:10 母亲——辅助词语。 g. 24:12 有古抄本附“放在那里”。 h. 24:13 十一公里——原文为“60视距”。1视距=185公尺。 i. 24:17 有古抄本没有“停住”。 j. 24:21 有古抄本没有“今天”。 k. 24:36 耶稣——有古抄本作“他”。 l. 24:36 有古抄本没有“对他们说:‘愿你们平安!’” m. 24:40 有古抄本没有此节。 n. 24:42 烤鱼——有古抄本作“烤鱼和蜂蜜”。 o. 24:46 有古抄本没有“必须”。 p. 24:47 为罪得赦免的悔改——有古抄本作“悔改和罪得赦免的道”。 q. 24:49 到你们那里——原文直译“在你们身上”。 r. 24:49 城——有古抄本作“耶路撒冷城”。 s. 24:49 领受——原文直译“穿上”。 t. 24:49 上面——原文直译“高处”。 u. 24:51 有古抄本没有“被接到天上去了”。 v. 24:52 有古抄本没有“敬拜他”。 w. 24:53 颂赞——有古抄本作“赞美和称颂”。 x. 24:53 有古抄本附“阿们。” |