平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如今飢餓的人是蒙福的,因為你們將得飽足。如今哭泣的人是蒙福的,因為你們將要歡笑。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如今饥饿的人是蒙福的,因为你们将得饱足。如今哭泣的人是蒙福的,因为你们将要欢笑。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們飢餓的人有福了!因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了!因為你們將要喜笑。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们饥饿的人有福了!因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了!因为你们将要喜笑。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 飢餓的人有福了,因為你們要得飽足。哀哭的人有福了,因為你們將要喜樂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 饥饿的人有福了,因为你们要得饱足。哀哭的人有福了,因为你们将要喜乐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 飢 餓 的 人 有 福 了 ! 因 為 你 們 將 要 飽 足 。 你 們 哀 哭 的 人 有 福 了 ! 因 為 你 們 將 要 喜 笑 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 饥 饿 的 人 有 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 饱 足 。 你 们 哀 哭 的 人 有 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 喜 笑 。 Luke 6:21 King James Bible Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. Luke 6:21 English Revised Version Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye that hunger. 路加福音 6:25 路加福音 1:53 詩篇 42:1,2 詩篇 143:6 以賽亞書 55:1,2 哥林多前書 4:11 哥林多後書 11:27 哥林多後書 12:10 for ye shall be. 詩篇 17:15 詩篇 63:1-5 詩篇 65:4 詩篇 107:9 以賽亞書 25:6 以賽亞書 44:3,4 以賽亞書 49:9,10 以賽亞書 65:13 以賽亞書 66:10 耶利米書 31:14,25 馬太福音 5:6 約翰福音 4:10 約翰福音 6:35 約翰福音 7:37,38 啟示錄 7:16 ye that weep. 路加福音 6:25 詩篇 6:6-8 詩篇 42:3 詩篇 119:136 詩篇 126:5,6 傳道書 7:2,3 以賽亞書 30:19 以賽亞書 57:17 以賽亞書 57:18 以賽亞書 61:1-3 耶利米書 9:1 耶利米書 13:17 耶利米書 31:9,13,18-20 以西結書 7:16 以西結書 9:4 馬太福音 5:4 約翰福音 11:35 約翰福音 16:20,21 羅馬書 9:1-3 哥林多後書 1:4-6 哥林多後書 6:10 哥林多後書 7:10,11 雅各書 1:2-4,12 彼得前書 1:6-8 啟示錄 21:3 ye shall laugh. 創世記 17:17 創世記 21:6 詩篇 28:7 詩篇 30:11,12 詩篇 126:1,2 以賽亞書 12:1,2 以賽亞書 65:14 鏈接 (Links) 路加福音 6:21 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 6:21 多種語言 (Multilingual) • Lucas 6:21 西班牙人 (Spanish) • Luc 6:21 法國人 (French) • Lukas 6:21 德語 (German) • 路加福音 6:21 中國語文 (Chinese) • Luke 6:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |