詩篇 63:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;在乾旱、疲乏、无水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 大 衛 在 猶 大 曠 野 的 時 候 , 作 了 這 詩 。 )   神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 要 切 切 地 尋 求 你 , 在 乾 旱 疲 乏 無 水 之 地 , 我 渴 想 你 ; 我 的 心 切 慕 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 大 卫 在 犹 大 旷 野 的 时 候 , 作 了 这 诗 。 )   神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 要 切 切 地 寻 求 你 , 在 乾 旱 疲 乏 无 水 之 地 , 我 渴 想 你 ; 我 的 心 切 慕 你 。

Psalm 63:1 King James Bible
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

Psalm 63:1 English Revised Version
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, in a dry and weary land, where no water is.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2943 B.C.

1061 (Title.)
when

撒母耳記上 22:5
先知迦得對大衛說:「你不要住在山寨,要往猶大地去。」大衛就離開那裡,進入哈列的樹林。

撒母耳記上 23:14-16,23-25
大衛住在曠野的山寨裡,常在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不將大衛交在他手裡。…

撒母耳記上 26:1-3
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏著嗎?」…

撒母耳記上 15:28
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜予比你更好的人。

thou

詩篇 31:14
耶和華啊,我仍舊倚靠你,我說:「你是我的神!」

詩篇 42:11
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他,他是我臉上的光榮,是我的神。

詩篇 91:2
我要論到耶和華說:「他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」

詩篇 118:28
你是我的神,我要稱謝你;你是我的神,我要尊崇你。

詩篇 143:10
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善,求你引我到平坦之地。

出埃及記 15:2
耶和華是我的力量、我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他;是我父親的神,我要尊崇他。

耶利米書 31:1,33
耶和華說:「那時,我必做以色列各家的神,他們必做我的子民。」…

撒迦利亞書 13:9
我要使這三分之一經火,熬煉他們如熬煉銀子,試煉他們如試煉金子。他們必求告我的名,我必應允他們。我要說:『這是我的子民。』他們也要說:『耶和華是我們的神。』」

約翰福音 20:17
耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。你往我弟兄那裡去,告訴他們說我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的神,也是你們的神。」

early

詩篇 5:3
耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的心意,並要警醒。

詩篇 78:34
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。

約伯記 8:5
你若殷勤地尋求神,向全能者懇求,

箴言 1:27,28
驚恐臨到你們好像狂風,災難來到如同暴風,急難痛苦臨到你們身上。…

箴言 8:17
愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必尋得見。

雅歌 3:1-3
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。…

何西阿書 5:15
「我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」

馬太福音 6:33
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。

soul

詩篇 42:1,2
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。…

詩篇 84:2
我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸、我的肉體向永生神呼籲。

詩篇 119:81
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。

詩篇 143:6
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

約翰福音 7:37
節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝!

啟示錄 7:16,17
他們不再飢、不再渴,日頭和炎熱也必不傷害他們,…

flesh

詩篇 102:3-5
因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。…

雅歌 5:8
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們,若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。

出埃及記 17:3
百姓在那裡甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,說:「你為什麼將我們從埃及領出來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢?」

以賽亞書 32:2
必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。

以賽亞書 35:7
發光的沙要變為水池,乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦和蒲草。

以賽亞書 41:18
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。

馬太福音 12:43
汙鬼離了人身,就在無水之地過來過去,尋求安歇之處,卻尋不著。

鏈接 (Links)
詩篇 63:1 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 63:1 多種語言 (Multilingual)Salmos 63:1 西班牙人 (Spanish)Psaume 63:1 法國人 (French)Psalm 63:1 德語 (German)詩篇 63:1 中國語文 (Chinese)Psalm 63:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
尋求神者必得飽足
1大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 2我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:6
飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。

撒母耳記上 22:5
先知迦得對大衛說:「你不要住在山寨,要往猶大地去。」大衛就離開那裡,進入哈列的樹林。

詩篇 31:9
耶和華啊,求你憐恤我,因為我在急難之中,我的眼睛因憂愁而乾癟,連我的身心也不安舒。

詩篇 42:2
我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢?

詩篇 78:34
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。

詩篇 84:2
我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸、我的肉體向永生神呼籲。

詩篇 118:28
你是我的神,我要稱謝你;你是我的神,我要尊崇你。

詩篇 119:20
我時常切慕你的典章,甚至心碎。

詩篇 143:6
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

以賽亞書 26:9
夜間我心中羨慕你,我裡面的靈切切尋求你,因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。

以賽亞書 55:1
「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。

詩篇 62:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)