平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们一切干渴的,都当就近水来!没有银钱的,也可以来!你们都来,买了吃。不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 唉!口渴的人哪!你們都就近水來吧。沒有銀錢的,你們也要來,買了就吃。你們要來,買酒和奶,不用銀子,也不用付代價。 圣经新译本 (CNV Simplified) 唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。没有银钱的,你们也要来,买了就吃。你们要来,买酒和奶,不用银子,也不用付代价。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 一 切 乾 渴 的 都 當 就 近 水 來 ; 沒 有 銀 錢 的 也 可 以 來 。 你 們 都 來 , 買 了 吃 ; 不 用 銀 錢 , 不 用 價 值 , 也 來 買 酒 和 奶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 一 切 乾 渴 的 都 当 就 近 水 来 ; 没 有 银 钱 的 也 可 以 来 。 你 们 都 来 , 买 了 吃 ; 不 用 银 钱 , 不 用 价 值 , 也 来 买 酒 和 奶 。 Isaiah 55:1 King James Bible Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Isaiah 55:1 English Revised Version Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 何西阿書 4:1 箴言 1:21-23 箴言 8:4 撒迦利亞書 2:6 every 以賽亞書 41:17,18 詩篇 42:1,2 詩篇 63:1 詩篇 143:6 約翰福音 4:10-14 約翰福音 7:37,38 啟示錄 21:6 啟示錄 22:1,17 buy, and 馬太福音 13:44 啟示錄 3:18 buy wine 雅歌 1:2,4 雅歌 5:1 撒迦利亞書 9:15 撒迦利亞書 10:7 馬太福音 26:29 約翰福音 2:3-10 milk 約珥書 3:18 哥林多前書 3:2 彼得前書 2:2 without money 以賽亞書 52:3 羅馬書 3:24 以弗所書 2:4-8 鏈接 (Links) 以賽亞書 55:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 55:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 55:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 55:1 法國人 (French) • Jesaja 55:1 德語 (German) • 以賽亞書 55:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 55:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸人受恩歸道 1「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 2你們為何花錢買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:6 飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。 馬太福音 10:8 醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。 約翰福音 4:14 人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」 約翰福音 7:37 節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝! 約翰福音 7:38 信我的人就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」 使徒行傳 8:20 彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。 啟示錄 3:18 我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。 啟示錄 21:6 他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 詩篇 42:1 可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。 詩篇 42:2 我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢? 詩篇 143:6 我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉) 箴言 9:5 「你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。 以賽亞書 41:17 「困苦窮乏人尋求水卻沒有,他們因口渴舌頭乾燥,我耶和華必應允他們,我以色列的神必不離棄他們。 以賽亞書 44:3 因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 耶利米哀歌 5:4 我們出錢才得水喝,我們的柴是人賣給我們的。 以西結書 47:1 他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 以西結書 47:9 這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 何西阿書 14:4 「我必醫治他們背道的病,甘心愛他們,因為我的怒氣向他們轉消。 約珥書 3:18 「到那日,大山要滴甜酒,小山要流奶子,猶大溪河都有水流,必有泉源從耶和華的殿中流出來,滋潤什亭谷。 |