路加福音 6
中文标准译本 (CSB Simplified)

安息日的主

1 有一次在安息日 a,耶稣从麦田经过,他的门徒们摘下麦穗,用手搓着吃。 2 有一些法利赛人说:“你们为什么做安息日不可以做 b的事呢?”

3 耶稣回答他们,说:大卫那些一起饥饿你们难道这个没有 4 怎样殿 c陈设饼分给一起除了祭司之外可以 5 于是耶稣对他们说:人子安息日

治愈手萎缩的人

6 在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。 7 经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄 d控告他。 8 耶稣知道他们的意念,就对那手枯萎的人说:起来中间那人就起来,站着。 9 耶稣对他们说:你们 e安息日是否可以行善作恶 10 他环视周围所有的人,然后对那个人 f说:伸出那个人一伸,他的手就复原了 g11 他们就满腔怒火 h,彼此商量到底怎么对付耶稣。

选定十二使徒

12 就在那些日子里,耶稣有一次出去到山上祷告;他整夜向神祷告。 13 一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:

14 西门——耶稣又称他为彼得

他的弟弟 i安得烈

又有雅各约翰

腓力巴多罗迈

15 马太多马

亚勒腓的儿子 j雅各

称为激进派 k西门

16 雅各的儿子 l犹大

还有那成为出卖者的加略犹大

教导、治病

17 耶稣与他们一起下了山,站在一块平地上。那里有他的一大 m群门徒,还有来自整个犹太地区、耶路撒冷以及沿海的提尔西顿的一大群人。 18 他们来是要听他讲说,要他们的病得痊愈。那些被污灵折磨的,都得了痊愈。 19 众人都想要摸到他,因为有能力从他身上发出,使所有的人得痊愈。

论福

20 耶稣举目看着他的门徒们,说:

贫乏

因为你们

21 如今饥饿

因为你们饱足

如今哭泣

因为你们欢笑

22 人们人子缘故憎恨你们

排斥你们责骂你们

你们当做恶人革除你们

你们

23 你们欢喜欢然跳跃因为你们天上报偿知道那些祖先同样对待先知们

论祸

24 不过富有你们

因为你们已经得到你们安慰

25 如今 n饱足你们

因为你们饥饿

如今欢笑你们

因为你们悲伤哭泣

26 所有你们时候

你们

因为他们祖先同样对待先知

爱敌人

27 然而告诉你们这些正在你们敌人 o善待那些你们 28 祝福那些诅咒你们那些诋毁你们祷告 29 有人这边把另一边有人拿走外衣里衣 p不要阻止 30 任何有人拿走东西不要回来 31 你们希望别人怎样对待你们你们应当怎样对待别人 32 如果你们那些你们难道什么称赞其实罪人那些他们 33 如果你们善待那些善待你们难道什么称赞罪人这样 34 如果你们东西借给那些指望他们收取 q什么称赞就是罪人借给罪人如数收回 35 不过你们你们敌人 r善待出去指望任何偿还 s这样你们报偿而且你们成为至高者儿女因为仁慈那些忘恩负义邪恶 36 你们仁慈正如你们仁慈

不要评断

37 不要评断你们绝不评断不要你们绝不定罪饶恕你们饶恕 38 你们给与赐予而且十足量器满满当当你们怀因为你们什么量器 t衡量同样衡量

39 耶稣又对他们讲了一个比喻:难道瞎子瞎子领路掉进 40 学生高于老师所有学成老师一样

41 为什么看见弟兄木屑自己梁木 42 自己梁木怎么弟兄弟兄除掉木屑伪善除掉自己梁木然后清楚除掉弟兄木屑

树与果

43 果子 u果子 44 这样凭着果子出来蒺藜无花果荆棘葡萄 45 好人心里发出坏人心里 v发出因为心里充满出来

两种根基

46 你们为什么称呼遵行 47 指示你们凡是这里实行什么样 48 好比建造房子深深挖掘根基磐石洪水泛滥急流冲击房子使摇动因为建造稳固 w x 49 然而听见实行好比房子地面没有根基急流立刻倒塌并且房子毁坏非常厉害


Footnotes:
a. 6:1 安息日——有古抄本作“第二重要安息日”。
b. 6:2 有古抄本没有“做”。
c. 6:4 殿——原文直译“家”。
d. 6:7 把柄——辅助词语。
e. 6:9 有古抄本附“一件事”。
f. 6:10 那个人——有古抄本作“他”。
g. 6:10 有古抄本附“和另一只一样健全”。
h. 6:11 满腔怒火——原文直译“(内心)充满无知”或“被无知所充满”。
i. 6:14 弟弟——原文直译“兄弟”。
j. 6:15 儿子——辅助词语。
k. 6:15 激进派——或译作“奋锐党”。
l. 6:16 儿子——辅助词语。
m. 6:17 有古抄本没有“大”。
n. 6:25 有古抄本没有“如今”。
o. 6:27 敌人——或译作“反对者”。
p. 6:29 里衣——或译作“衬袍”。
q. 6:34 收取——有古抄本作“收回”。
r. 6:35 敌人——或译作“反对者”。
s. 6:35 不指望任何偿还——有古抄本作“总不绝望”。
t. 6:38 量器——或译作“尺度”或“标准”。
u. 6:43 坏——或译作“腐败的”或“有病的”。
v. 6:45 有古抄本没有“他心里所存的”。
w. 6:48 稳固——原文直译“好”。
x. 6:48 建造得稳固——有古抄本作“它在磐石上立定根基”。
Luke 5
Top of Page
Top of Page