平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我甚麽时候软弱,甚麽时候就刚强了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 為 基 督 的 緣 故 , 就 以 軟 弱 、 凌 辱 、 急 難 、 逼 迫 、 困 苦 為 可 喜 樂 的 ; 因 我 甚 麼 時 候 軟 弱 , 甚 麼 時 候 就 剛 強 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 为 基 督 的 缘 故 , 就 以 软 弱 、 凌 辱 、 急 难 、 逼 迫 、 困 苦 为 可 喜 乐 的 ; 因 我 甚 麽 时 候 软 弱 , 甚 麽 时 候 就 刚 强 了 。 2 Corinthians 12:10 King James Bible Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. 2 Corinthians 12:10 English Revised Version Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I take. 哥林多後書 1:4 哥林多後書 4:8-10,17 哥林多後書 7:4 使徒行傳 5:41 羅馬書 5:3 羅馬書 8:35-39 腓立比書 1:29 腓立比書 2:17,18 歌羅西書 1:24 雅各書 1:2 彼得前書 1:6,7 彼得前書 4:13,14 in infirmities. 哥林多後書 11:23-30 for Christ's. 哥林多後書 4:5,11 哥林多後書 10:18 路加福音 6:22 約翰福音 15:21 哥林多前書 4:10 啟示錄 2:3 for when. 哥林多後書 12:9 哥林多後書 13:4,9 以弗所書 6:10 鏈接 (Links) 哥林多後書 12:10 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 12:10 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 12:10 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 12:10 法國人 (French) • 2 Korinther 12:10 德語 (German) • 哥林多後書 12:10 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 12:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅所得的啟示 …9他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。 10我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 5:3 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐, 羅馬書 8:35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 哥林多後書 5:15 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。 哥林多後書 5:20 所以,我們做基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般,我們替基督求你們與神和好。 哥林多後書 6:4 反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦, 哥林多後書 13:4 他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。 哥林多後書 13:9 即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們做完全人。 帖撒羅尼迦後書 1:4 甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。 提摩太後書 3:11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫,但從這一切苦難中,主都把我救出來了。 |