路加福音 6:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如今飽足的人,你們有禍了,因為你們將要飢餓。如今歡笑的人,你們有禍了,因為你們將要悲傷、哭泣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如今饱足的人,你们有祸了,因为你们将要饥饿。如今欢笑的人,你们有祸了,因为你们将要悲伤、哭泣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們飽足的人有禍了!因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們飽足的人有禍了,因為你們將要飢餓。你們喜樂的人有禍了,因為你們將要痛哭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿。你们喜乐的人有祸了,因为你们将要痛哭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 飽 足 的 人 有 禍 了 ! 因 為 你 們 將 要 飢 餓 。 你 們 喜 笑 的 人 有 禍 了 ! 因 為 你 們 將 要 哀 慟 哭 泣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 饱 足 的 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 将 要 饥 饿 。 你 们 喜 笑 的 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 将 要 哀 恸 哭 泣 。

Luke 6:25 King James Bible
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Luke 6:25 English Revised Version
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

full.

申命記 6:11,12
有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的,你吃了,而且飽足。…

撒母耳記上 2:5
素來飽足的,反做用人求食;飢餓的,再不飢餓。不生育的,生了七個兒子;多有兒女的,反倒衰微。

箴言 30:9
恐怕我飽足不認你,說:「耶和華是誰呢?」又恐怕我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。

以賽亞書 28:7
就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。

以賽亞書 65:13
所以主耶和華如此說:「我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞;

腓立比書 4:12,13
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。…

啟示錄 3:17
『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。

hunger.

以賽亞書 8:21
他們必經過這地,受艱難,受飢餓,飢餓的時候心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。

以賽亞書 9:20
有人右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。

以賽亞書 65:13
所以主耶和華如此說:「我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞;

laugh.

路加福音 8:53
他們曉得女兒已經死了,就嗤笑耶穌。

路加福音 16:14,15
法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。…

詩篇 22:6,7
但我是蟲,不是人,被眾人羞辱,被百姓藐視。…

箴言 14:13
人在喜笑中心也憂愁,快樂至極就生愁苦。

傳道書 2:2
我指喜笑說:「這是狂妄」,論喜樂說:「有何功效呢?」

傳道書 7:3,6
憂愁強如喜笑,因為面帶愁容終必使心喜樂。…

以弗所書 5:4
淫詞、妄語和戲笑的話都不相宜,總要說感謝的話。

雅各書 4:9
你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變做悲哀,歡樂變做愁悶。

mourn.

路加福音 12:20
神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』

路加福音 13:28
你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在神的國裡,你們卻被趕到外面,在那裡必要哀哭切齒了。

約伯記 20:5-7
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?…

約伯記 21:11-13
他們打發小孩子出去,多如羊群,他們的兒女踴躍跳舞。…

詩篇 49:19
他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。

以賽亞書 21:3,4
所以我滿腰疼痛,痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽,我驚惶甚至不能看。…

以賽亞書 24:7-12
新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的俱都嘆息。…

但以理書 5:4-6
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。…

阿摩司書 8:10
我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」

那鴻書 1:10
你們像叢雜的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎秸全然燒滅。

馬太福音 22:11-13
王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,…

帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

啟示錄 18:7-11
她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也當叫她照樣痛苦悲哀;因她心裡說:『我坐了皇后的位,並不是寡婦,決不至於悲哀。』…

鏈接 (Links)
路加福音 6:25 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 6:25 多種語言 (Multilingual)Lucas 6:25 西班牙人 (Spanish)Luc 6:25 法國人 (French)Lukas 6:25 德語 (German)路加福音 6:25 中國語文 (Chinese)Luke 6:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論禍
24「但你們富足的人有禍了!因為你們受過你們的安慰。 25你們飽足的人有禍了!因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。 26人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 6:24
「但你們富足的人有禍了!因為你們受過你們的安慰。

路加福音 6:26
人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。

雅各書 4:9
你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變做悲哀,歡樂變做愁悶。

路加福音 6:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)