平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 可拉后裔的训诲诗,交于伶长。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 我 的 心 切 慕 你 , 如 鹿 切 慕 溪 水 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 可 拉 後 裔 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 我 的 心 切 慕 你 , 如 鹿 切 慕 溪 水 。 Psalm 42:1 King James Bible To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. Psalm 42:1 English Revised Version BOOK II For the Chief Musician; Maschil of the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2983 B.C. 1021 (Title.) Maschil, or a Psalm giving instruc- tion, of the sons, etc. Or, `An instructive Psalm,' or didactic ode,`for the sons of Korah.' It is generally supposed to have been written by David when driven from Jerusalem and beyond Jordan, by Absalom's rebellion. the sons 詩篇 44:1 詩篇 45:1 詩篇 46:1 詩篇 47:1 詩篇 48:1 詩篇 49:1 詩篇 84:1 詩篇 85:1 民數記 16:1,32 民數記 26:11 歷代志上 6:33-37 歷代志上 25:1-5 panteth [heb. 詩篇 63:1,2 詩篇 84:2 詩篇 143:6,7 以賽亞書 26:8,9 鏈接 (Links) 詩篇 42:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 42:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 42:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 42:1 法國人 (French) • Psalm 42:1 德語 (German) • 詩篇 42:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 42:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |