平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當人們因人子的緣故憎恨你們,排斥你們,責罵你們,把你們當做惡人革除你們的名,你們就是蒙福的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当人们因人子的缘故憎恨你们,排斥你们,责骂你们,把你们当做恶人革除你们的名,你们就是蒙福的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名以为是恶,你们就有福了! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 世人为人子的缘故憎恨你们、排斥你们、辱骂你们,弃绝你们的名好像弃绝恶物,你们就有福了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 為 人 子 恨 惡 你 們 , 拒 絕 你 們 , 辱 罵 你 們 , 棄 掉 你 們 的 名 , 以 為 是 惡 , 你 們 就 有 福 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 为 人 子 恨 恶 你 们 , 拒 绝 你 们 , 辱 骂 你 们 , 弃 掉 你 们 的 名 , 以 为 是 恶 , 你 们 就 有 福 了 ! Luke 6:22 King James Bible Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. Luke 6:22 English Revised Version Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when men. 馬太福音 5:10-12 馬太福音 10:22 馬可福音 13:9-13 約翰福音 7:7 約翰福音 15:18-20 約翰福音 17:14 哥林多後書 11:23-26 腓立比書 1:28-30 帖撒羅尼迦前書 2:14,15 提摩太後書 3:11,12 彼得前書 2:19,20 彼得前書 3:14 彼得前書 4:12-16 separate. 路加福音 20:15 以賽亞書 65:5 以賽亞書 66:5 約翰福音 9:22-28,34 約翰福音 12:42 約翰福音 16:2 使徒行傳 22:22 使徒行傳 24:5 for. 路加福音 21:17 馬太福音 10:18,22,39 使徒行傳 9:16 哥林多前書 4:10,11 鏈接 (Links) 路加福音 6:22 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 6:22 多種語言 (Multilingual) • Lucas 6:22 西班牙人 (Spanish) • Luc 6:22 法國人 (French) • Lukas 6:22 德語 (German) • 路加福音 6:22 中國語文 (Chinese) • Luke 6:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |