平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我晝夜以眼淚當飲食,人不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人整天對我說:「你的 神在哪裡呢?」我就晝夜以眼淚當飯吃。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人整天对我说:「你的 神在哪里呢?」我就昼夜以眼泪当饭吃。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 晝 夜 以 眼 淚 當 飲 食 ; 人 不 住 地 對 我 說 : 你 的 神 在 哪 裡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 昼 夜 以 眼 泪 当 饮 食 ; 人 不 住 地 对 我 说 : 你 的 神 在 哪 里 呢 ? Psalm 42:3 King James Bible My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? Psalm 42:3 English Revised Version My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) tears 詩篇 80:5 詩篇 102:9 撒母耳記下 16:12 while 詩篇 42:10 詩篇 3:2 詩篇 22:8 詩篇 79:10,12 詩篇 115:2 鏈接 (Links) 詩篇 42:3 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 42:3 多種語言 (Multilingual) • Salmos 42:3 西班牙人 (Spanish) • Psaume 42:3 法國人 (French) • Psalm 42:3 德語 (German) • 詩篇 42:3 中國語文 (Chinese) • Psalm 42:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在異域遭難時企望神 …2我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢? 3我晝夜以眼淚當飲食,人不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」 4我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音,領他們到神的殿裡,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 6:6 我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。 詩篇 22:2 我的神啊,我白日呼求,你不應允;夜間呼求,並不住聲。 詩篇 42:10 我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」 詩篇 79:10 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」願你使外邦人知道你在我們眼前,申你僕人流血的冤。 詩篇 80:5 你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。 詩篇 102:9 我吃過爐灰,如同吃飯,我所喝的與眼淚摻雜, 詩篇 115:2 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」 耶利米哀歌 2:19 夜間每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。你的孩童在各市口上受餓發昏,你要為他們的性命向主舉手禱告。 約珥書 2:17 侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』 彌迦書 7:10 那時,我的仇敵,就是曾對我說「耶和華你神在哪裡」的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報,他必被踐踏,如同街上的泥土。 |