平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓必在锡安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候,就必应允你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 錫安的人民、耶路撒冷的居民哪!你們必不再哭泣。他必因你哀求的聲音恩待你;他聽見的時候,就必應允你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 锡安的人民、耶路撒冷的居民哪!你们必不再哭泣。他必因你哀求的声音恩待你;他听见的时候,就必应允你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 必 在 錫 安 、 在 耶 路 撒 冷 居 住 ; 你 不 要 哭 泣 。 主 必 因 你 哀 求 的 聲 音 施 恩 給 你 ; 他 聽 見 的 時 候 就 必 應 允 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 必 在 锡 安 、 在 耶 路 撒 冷 居 住 ; 你 不 要 哭 泣 。 主 必 因 你 哀 求 的 声 音 施 恩 给 你 ; 他 听 见 的 时 候 就 必 应 允 你 。 Isaiah 30:19 King James Bible For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:19 English Revised Version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) dwell 以賽亞書 10:24 以賽亞書 12:6 以賽亞書 46:13 以賽亞書 65:9 耶利米書 31:6,12 耶利米書 50:4,5,28 耶利米書 51:10 以西結書 20:40 以西結書 37:25-28 西番雅書 3:14-20 撒迦利亞書 1:16,17 撒迦利亞書 2:4-7 撒迦利亞書 8:3-8 羅馬書 11:26 thou shalt 以賽亞書 12:3-6 以賽亞書 25:8 以賽亞書 35:10 以賽亞書 40:1,2 以賽亞書 54:6-14 以賽亞書 60:20 以賽亞書 61:1-3 以賽亞書 65:18 耶利米書 30:12 耶利米書 31:9 彌迦書 4:9 路加福音 6:21 啟示錄 5:4 啟示錄 7:17 he will 以賽亞書 58:9 以賽亞書 65:24 詩篇 50:15 耶利米書 29:11-13 耶利米書 33:3 以西結書 36:37 馬太福音 7:7-11 以弗所書 3:20 約翰一書 5:14,15 鏈接 (Links) 以賽亞書 30:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 30:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 30:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 30:19 法國人 (French) • Jesaja 30:19 德語 (German) • 以賽亞書 30:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 30:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 仰望耶和華者必蒙福祉 18耶和華必然等候,要施恩給你們,必然興起,好憐憫你們,因為耶和華是公平的神。凡等候他的,都是有福的! 19百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。 20主雖然以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你眼必看見你的教師。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 7:7 「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 詩篇 50:15 並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」 以賽亞書 25:8 他已經吞滅死亡,直到永遠,主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。 以賽亞書 33:2 耶和華啊,求你施恩於我們,我們等候你!求你每早晨做我們的膀臂,遭難的時候為我們的拯救。 以賽亞書 35:10 並且耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安,永樂必歸到他們的頭上。他們必得著歡喜快樂,憂愁嘆息盡都逃避。 以賽亞書 41:17 「困苦窮乏人尋求水卻沒有,他們因口渴舌頭乾燥,我耶和華必應允他們,我以色列的神必不離棄他們。 以賽亞書 58:9 那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:『我在這裡!』「你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事, 以賽亞書 60:20 你的日頭不再下落,你的月亮也不退縮,因為耶和華必做你永遠的光,你悲哀的日子也完畢了。 以賽亞書 61:1 「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢, 以賽亞書 65:9 我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的,我的選民必承受,我的僕人要在那裡居住。 以賽亞書 65:19 我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂,其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。 以賽亞書 65:24 他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。 耶利米書 31:16 耶和華如此說:「你禁止聲音不要哀哭,禁止眼目不要流淚,因你所做之工必有賞賜,他們必從敵國歸回。」這是耶和華說的。 以西結書 37:25 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。 以西結書 37:28 我的聖所在以色列人中間直到永遠,外邦人就必知道我是叫以色列成為聖的耶和華。』」 |