路加福音 11
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌在一個地方禱告,禱告完了,有個門徒對他說:「求主教導我們禱告,像約翰教導他的門徒。」1耶稣在一个地方祷告,祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。”1有一次,耶穌在一個地方禱告。禱告完了,他的一個門徒對他說:「主啊,求你教我們禱告,就像約翰教導他的門徒們那樣。」1有一次,耶稣在一个地方祷告。祷告完了,他的一个门徒对他说:“主啊,求你教我们祷告,就像约翰教导他的门徒们那样。”
2耶穌說:「你們禱告的時候,要說:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。2耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。2耶穌就對他們說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願你的名被尊為聖,願你的國度來臨。2耶稣就对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿你的名被尊为圣,愿你的国度来临。
3我們日用的飲食,天天賜給我們。3我们日用的饮食,天天赐给我们。3我們日用的食糧,願你天天賜給我們。3我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
4赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。』」4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。’”4願你饒恕我們的罪,因為我們也饒恕所有虧欠我們的人。不要讓我們陷入試探。』」4愿你饶恕我们的罪,因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。不要让我们陷入试探。’”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5耶穌又說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裡去,說:『朋友,請借給我三個餅,5耶稣又说:“你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去,说:‘朋友,请借给我三个饼,5耶穌又對他們說:「假如你們當中誰有一個朋友,就半夜到朋友那裡去,對他說:『朋友,請借給我三個餅,5耶稣又对他们说:“假如你们当中谁有一个朋友,就半夜到朋友那里去,对他说:‘朋友,请借给我三个饼,
6因為我有一個朋友行路,來到我這裡,我沒有什麼給他擺上。』6因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’6因為有一個朋友旅途中來到我這裡,我沒有什麼可以招待他。』6因为有一个朋友旅途中来到我这里,我没有什么可以招待他。’
7那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』7那人在里面回答说:‘不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’7那個人從裡面回答說:『請不要煩擾我。門已經關上了,我與孩子們也已經上了床,不能起來拿給你。』7那个人从里面回答说:‘请不要烦扰我。门已经关上了,我与孩子们也已经上了床,不能起来拿给你。’
8我告訴你們:雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。8我告诉你们:虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切地直求,就必起来照他所需用的给他。8我告訴你們:即使不因著是朋友而起來拿給他,還是會因著他毫無羞愧地求,就起來把他所要的拿給他。8我告诉你们:即使不因着是朋友而起来拿给他,还是会因着他毫无羞愧地求,就起来把他所要的拿给他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9我又告訴你們:你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。9我又告诉你们:你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。9「我還告訴你們:不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。9“我还告诉你们:不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
10因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。10因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。10因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。10因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
11你們中間做父親的,誰有兒子求餅,反給他石頭呢?求魚,反拿蛇當魚給他呢?11你们中间做父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?11你們當中有哪個做父親的,兒子要魚,反而拿蛇當做魚給他呢?11你们当中有哪个做父亲的,儿子要鱼,反而拿蛇当做鱼给他呢?
12求雞蛋,反給他蠍子呢?12求鸡蛋,反给他蝎子呢?12兒子要雞蛋,卻給他蠍子呢?12儿子要鸡蛋,却给他蝎子呢?
13你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況天父,豈不更將聖靈給求他的人嗎?」13你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?”13所以,如果你們做為惡人也知道把好的東西給自己的兒女,更何況天上的父要賜聖靈給求他的人呢!」13所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14耶穌趕出一個叫人啞巴的鬼,鬼出去了,啞巴就說出話來。眾人都稀奇,14耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼,鬼出去了,哑巴就说出话来。众人都稀奇,14有一次,耶穌正在驅趕一個使人成為啞巴的鬼魔。鬼魔一出去,啞巴就說出話來,眾人都感到驚奇。14有一次,耶稣正在驱赶一个使人成为哑巴的鬼魔。鬼魔一出去,哑巴就说出话来,众人都感到惊奇。
15內中卻有人說:「他是靠著鬼王別西卜趕鬼。」15内中却有人说:“他是靠着鬼王别西卜赶鬼。”15但其中有些人卻說:「他是靠鬼魔的王別西卜驅趕鬼魔的。」15但其中有些人却说:“他是靠鬼魔的王别西卜驱赶鬼魔的。”
16又有人試探耶穌,向他求從天上來的神蹟。16又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。16另有些人試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。16另有些人试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
17他曉得他們的意念,便對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;凡一家自相紛爭,就必敗落。17他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。17耶穌知道他們的想法,就對他們說:「任何一個國家,如果自相分裂就成為荒蕪;一個家庭,如果自相分裂也會敗落。17耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相分裂就成为荒芜;一个家庭,如果自相分裂也会败落。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18若撒旦自相紛爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。18若撒旦自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。18同樣,如果撒旦自相紛爭,它的國怎麼能站立得住呢?儘管這樣,你們竟然說我是靠別西卜驅趕鬼魔的。18同样,如果撒旦自相纷争,它的国怎么能站立得住呢?尽管这样,你们竟然说我是靠别西卜驱赶鬼魔的。
19我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。19我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。19如果我是靠別西卜驅趕鬼魔,那麼,你們的子弟是靠誰驅趕鬼魔呢?為此,你們的子弟就將要成為你們的審判者了。19如果我是靠别西卜驱赶鬼魔,那么,你们的子弟是靠谁驱赶鬼魔呢?为此,你们的子弟就将要成为你们的审判者了。
20我若靠著神的能力趕鬼,這就是神的國臨到你們了。20我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。20可是,如果我藉著神的能力驅趕鬼魔,那麼,神的國就已經臨到你們了。20可是,如果我藉着神的能力驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。
21壯士披掛整齊看守自己的住宅,他所有的都平安無事。21壮士披挂整齐看守自己的住宅,他所有的都平安无事。21當一個壯士全副武裝地看守自己家園的時候,他所擁有的就平安無事。21当一个壮士全副武装地看守自己家园的时候,他所拥有的就平安无事。
22但有一個比他更壯的來,勝過他,就奪去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的贓。22但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。22可是比他更強的人一旦來到,並且勝過了他,就會奪走他所依靠的盔甲兵器,又把掠奪物分給別人。22可是比他更强的人一旦来到,并且胜过了他,就会夺走他所依靠的盔甲兵器,又把掠夺物分给别人。
23不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。23不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。23不與我在一起的,就是在反對我;不與我一起收集的,就是在拆散。23不与我在一起的,就是在反对我;不与我一起收集的,就是在拆散。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24汙鬼離了人身,就在無水之地過來過去,尋求安歇之處,既尋不著,便說:『我要回到我所出來的屋裡去。』24污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,既寻不着,便说:‘我要回到我所出来的屋里去。’24「有個汙靈從一個人身上出來以後,走遍無水之地,尋找安歇的地方,卻找不到,就說:『我要回到我離開的那屋裡去。』24“有个污灵从一个人身上出来以后,走遍无水之地,寻找安歇的地方,却找不到,就说:‘我要回到我离开的那屋里去。’
25到了,就看見裡面打掃乾淨,修飾好了,25到了,就看见里面打扫干净,修饰好了,25於是它回去,發現那裡已被打掃乾淨,擺設整齊,25于是它回去,发现那里已被打扫干净,摆设整齐,
26便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好了。」26便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况比先前更不好了。”26就去帶了另外七個比自己更邪惡的靈,進去住在那裡。那個人最後的情況就比先前更壞了。」26就去带了另外七个比自己更邪恶的灵,进去住在那里。那个人最后的情况就比先前更坏了。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
27耶穌正說這話的時候,眾人中間有一個女人大聲說:「懷你胎的和乳養你的有福了!」27耶稣正说这话的时候,众人中间有一个女人大声说:“怀你胎的和乳养你的有福了!”27耶穌正說這些話的時候,人群中有一個婦人高聲對他說:「那懷你胎又哺育你的是蒙福的!」27耶稣正说这些话的时候,人群中有一个妇人高声对他说:“那怀你胎又哺育你的是蒙福的!”
28耶穌說:「是,卻還不如聽神之道而遵守的人有福!」28耶稣说:“是,却还不如听神之道而遵守的人有福!”28耶穌說:「那聽了神的話語又遵守的人,才真是蒙福的!」28耶稣说:“那听了神的话语又遵守的人,才真是蒙福的!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
29當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代,他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。29当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代,他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。29那時,人群越聚越多,耶穌就開始說:「這世代是個邪惡的世代,它在尋求神蹟;可是除了約拿的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。29那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代,它在寻求神迹;可是除了约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
30約拿怎樣為尼尼微人成了神蹟,人子也要照樣為這世代的人成了神蹟。30约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。30就是說,約拿怎樣成了對尼尼微人的一個神蹟,人子也將照樣成為對這世代的一個神蹟。30就是说,约拿怎样成了对尼尼微人的一个神迹,人子也将照样成为对这世代的一个神迹。
31當審判的時候,南方的女王要起來定這世代的罪,因為她從地極而來,要聽所羅門的智慧話。看哪,在這裡有一人比所羅門更大!31当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大!31在審判的時候,南方的女王將要與這世代的人一起復活,並且要定他們的罪,因為她從極遠的地方來,要聽所羅門智慧的話語。看,比所羅門更大的就在這裡!31在审判的时候,南方的女王将要与这世代的人一起复活,并且要定他们的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里!
32當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有一人比約拿更大!32当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大!32在審判的時候,尼尼微人將要與這世代一起復活,並且要定這世代的罪,因為尼尼微人因著約拿的傳道就悔改了。看,比約拿更大的就在這裡!32在审判的时候,尼尼微人将要与这世代一起复活,并且要定这世代的罪,因为尼尼微人因着约拿的传道就悔改了。看,比约拿更大的就在这里!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
33「沒有人點燈放在地窨子裡或是斗底下,總是放在燈臺上,使進來的人得見亮光。33“没有人点灯放在地窨子里或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。33「沒有人點上油燈,放在隱藏的地方或斗底下,而是放在燈臺上,好讓進來的人能看見光。33“没有人点上油灯,放在隐藏的地方或斗底下,而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。
34你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。34你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。34你的眼睛是身體的燈。當你的眼睛純淨的時候,你的全身就光明;你的眼睛一旦汙濁,你的全身就黑暗。34你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。
35所以,你要省察,恐怕你裡頭的光或者黑暗了。35所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。35所以你要留心,免得你裡面的光成為黑暗。35所以你要留心,免得你里面的光成为黑暗。
36若是你全身光明,毫無黑暗,就必全然光明,如同燈的明光照亮你。」36若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”36因此,如果你全身光明,沒有任何黑暗的部分,你就全然光明,好像明燈照亮著你。」36因此,如果你全身光明,没有任何黑暗的部分,你就全然光明,好像明灯照亮着你。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
37說話的時候,有一個法利賽人請耶穌同他吃飯,耶穌就進去坐席。37说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭,耶稣就进去坐席。37耶穌說話的時候,有一個法利賽人請耶穌到他家裡吃飯,於是耶穌進去坐席。37耶稣说话的时候,有一个法利赛人请耶稣到他家里吃饭,于是耶稣进去坐席。
38這法利賽人看見耶穌飯前不洗手便詫異。38这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。38那個法利賽人看見耶穌午餐之前不行洗淨禮,感到驚奇。38那个法利赛人看见耶稣午餐之前不行洗净礼,感到惊奇。
39主對他說:「如今你們法利賽人洗淨杯盤的外面,你們裡面卻滿了勒索和邪惡。39主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。39主就對他說:「如今你們法利賽人洗淨杯子、盤子的外面,但你們裡面卻充滿著貪心和惡意。39主就对他说:“如今你们法利赛人洗净杯子、盘子的外面,但你们里面却充满着贪心和恶意。
40無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?40无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?40你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?40你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
41只要把裡面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。41只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。41不過你們當把裡面的施捨給人,看哪,對你們來說一切就都潔淨了。41不过你们当把里面的施舍给人,看哪,对你们来说一切就都洁净了。
42「你們法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、芸香並各樣菜蔬獻上十分之一,那公義和愛神的事反倒不行了。這原是你們當行的,那也是不可不行的。42“你们法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬献上十分之一,那公义和爱神的事反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。42「你們法利賽人有禍了!因為你們奉獻薄荷、芸香和各種蔬菜的十分之一,卻廢棄了公義和屬神的愛。這些事是你們應該做的,至於前者也不可忽略。42“你们法利赛人有祸了!因为你们奉献薄荷、芸香和各种蔬菜的十分之一,却废弃了公义和属神的爱。这些事是你们应该做的,至于前者也不可忽略。
43你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裡的首位,又喜愛人在街市上問你們的安。43你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。43「你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裡的首位,喜愛街市上的致敬問候。43“你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,喜爱街市上的致敬问候。
44你們有禍了!因為你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人並不知道。」44你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”44「你們有禍了!因為你們好像沒有標誌的墳墓,人走在上面也不知道。」44“你们有祸了!因为你们好像没有标志的坟墓,人走在上面也不知道。”
45律法師中有一個回答耶穌說:「夫子,你這樣說也把我們糟蹋了!」45律法师中有一个回答耶稣说:“夫子,你这样说也把我们糟蹋了!”45有一個律法師對耶穌說:「老師,你說這些話,把我們也侮辱了。」45有一个律法师对耶稣说:“老师,你说这些话,把我们也侮辱了。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
46耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。46耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。46耶穌說:「你們這些律法師也有禍了!因為你們使人背負難挑的重擔,但自己卻連一根指頭也不肯碰它們一下。46耶稣说:“你们这些律法师也有祸了!因为你们使人背负难挑的重担,但自己却连一根指头也不肯碰它们一下。
47你們有禍了!因為你們修造先知的墳墓,那先知正是你們的祖宗所殺的。47你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。47「你們有禍了!因為你們建造先知的墳墓,而你們的祖先是殺害他們的。47“你们有祸了!因为你们建造先知的坟墓,而你们的祖先是杀害他们的。
48可見你們祖宗所做的事,你們又證明又喜歡;因為他們殺了先知,你們修造先知的墳墓。48可见你们祖宗所做的事,你们又证明又喜欢;因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。48因此對你們祖先的行為,你們是見證人,你們也贊同,因為他們殺害了先知們,你們就建造先知的墳墓。48因此对你们祖先的行为,你们是见证人,你们也赞同,因为他们杀害了先知们,你们就建造先知的坟墓。
49所以神用智慧曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫。』49所以神用智慧曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫。’49為此,神的智慧也曾說:『我將要差派先知和使徒到他們那裡去。有些他們要殺害,有些他們要逼迫。』49为此,神的智慧也曾说:‘我将要差派先知和使徒到他们那里去。有些他们要杀害,有些他们要逼迫。’
50使創世以來所流眾先知血的罪,都要問在這世代的人身上,50使创世以来所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,50這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,50这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
51就是從亞伯的血起,直到被殺在壇和殿中間撒迦利亞的血為止。我實在告訴你們:這都要問在這世代的人身上。51就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们:这都要问在这世代的人身上。51就是從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞的血為止。「是的,我告訴你們:這世代將要為此被追討。51就是从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚的血为止。“是的,我告诉你们:这世代将要为此被追讨。
52你們律法師有禍了!因為你們把知識的鑰匙奪了去,自己不進去,正要進去的人你們也阻擋他們。」52你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人你们也阻挡他们。”52「你們這些律法師有禍了!因為你們拿去了知識的鑰匙,你們自己不進去,還阻止正要進去的人。」52“你们这些律法师有祸了!因为你们拿去了知识的钥匙,你们自己不进去,还阻止正要进去的人。”
53耶穌從那裡出來,文士和法利賽人就極力地催逼他,引動他多說話,53耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,53耶穌從那裡出來,法利賽人和經文士們就開始激烈地敵視他,還盤問他許多問題,53耶稣从那里出来,法利赛人和经文士们就开始激烈地敌视他,还盘问他许多问题,
54私下窺聽,要拿他的話柄。54私下窥听,要拿他的话柄。54暗中等機會,要從他的口中抓住把柄。54暗中等机会,要从他的口中抓住把柄。
Luke 10
Top of Page
Top of Page