路加福音 11:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一次,耶穌正在驅趕一個使人成為啞巴的鬼魔。鬼魔一出去,啞巴就說出話來,眾人都感到驚奇。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一次,耶稣正在驱赶一个使人成为哑巴的鬼魔。鬼魔一出去,哑巴就说出话来,众人都感到惊奇。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌趕出一個叫人啞巴的鬼,鬼出去了,啞巴就說出話來。眾人都稀奇,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼,鬼出去了,哑巴就说出话来。众人都稀奇,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌趕出一個啞巴鬼,鬼既出去,啞巴就說起話來,眾人都希奇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣赶出一个哑巴鬼,鬼既出去,哑巴就说起话来,众人都希奇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 趕 出 一 個 叫 人 啞 吧 的 鬼 , 鬼 出 去 了 , 啞 吧 就 說 出 話 來 ; 眾 人 都 希 奇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 赶 出 一 个 叫 人 哑 吧 的 鬼 , 鬼 出 去 了 , 哑 吧 就 说 出 话 来 ; 众 人 都 希 奇 。

Luke 11:14 King James Bible
And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

Luke 11:14 English Revised Version
And he was casting out a devil which was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marveled.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 9:32,33
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。…

馬太福音 12:22,23
當下,有人將一個被鬼附著、又瞎又啞的人帶到耶穌那裡。耶穌就醫治他,甚至那啞巴又能說話,又能看見。…

馬可福音 7:32-37
有人帶著一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。…

鏈接 (Links)
路加福音 11:14 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 11:14 多種語言 (Multilingual)Lucas 11:14 西班牙人 (Spanish)Luc 11:14 法國人 (French)Lukas 11:14 德語 (German)路加福音 11:14 中國語文 (Chinese)Luke 11:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
駁倒猶太人的讒言
14耶穌趕出一個叫人啞巴的鬼,鬼出去了,啞巴就說出話來。眾人都稀奇, 15內中卻有人說:「他是靠著鬼王別西卜趕鬼。」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 35:6
那時瘸子必跳躍像鹿,啞巴的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發出,在沙漠必有河湧流。

馬太福音 8:10
耶穌聽見就稀奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們:這麼大的信心,就是在以色列中我也沒有遇見過!

馬太福音 9:32
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。

馬太福音 12:22
當下,有人將一個被鬼附著、又瞎又啞的人帶到耶穌那裡。耶穌就醫治他,甚至那啞巴又能說話,又能看見。

馬太福音 12:24
但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠著鬼王別西卜啊。」

路加福音 11:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)