平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌知道他們的想法,就對他們說:「任何一個國家,如果自相分裂就成為荒蕪;一個家庭,如果自相分裂也會敗落。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相分裂就成为荒芜;一个家庭,如果自相分裂也会败落。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他曉得他們的意念,便對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;凡一家自相紛爭,就必敗落。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌知道他們的心意,就對他們說:「如果一個國家自相紛爭,就必定荒涼;如果一個家庭自相為敵,就必然敗落。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣知道他们的心意,就对他们说:「如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;如果一个家庭自相为敌,就必然败落。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 曉 得 他 們 的 意 念 , 便 對 他 們 說 : 凡 一 國 自 相 紛 爭 , 就 成 為 荒 場 ; 凡 一 家 自 相 紛 爭 , 就 必 敗 落 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 晓 得 他 们 的 意 念 , 便 对 他 们 说 : 凡 一 国 自 相 纷 争 , 就 成 为 荒 场 ; 凡 一 家 自 相 纷 争 , 就 必 败 落 。 Luke 11:17 King James Bible But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. Luke 11:17 English Revised Version But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) knowing. 馬太福音 9:4 馬太福音 12:25 馬可福音 3:23-26 約翰福音 2:25 啟示錄 2:23 Every. 歷代志下 10:16-19 歷代志下 13:16,17 以賽亞書 9:20,21 以賽亞書 19:2,3 鏈接 (Links) 路加福音 11:17 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 11:17 多種語言 (Multilingual) • Lucas 11:17 西班牙人 (Spanish) • Luc 11:17 法國人 (French) • Lukas 11:17 德語 (German) • 路加福音 11:17 中國語文 (Chinese) • Luke 11:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |