平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就算我耽延了,你也可以知道在神的家裡應該怎樣行事。這家是永生神的教會,是真理的柱石和根基。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就算我耽延了,你也可以知道在神的家里应该怎样行事。这家是永生神的教会,是真理的柱石和根基。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。 圣经新译本 (CNV Simplified) 假如我来迟了,你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 我 耽 延 日 久 , 你 也 可 以 知 道 在 神 的 家 中 當 怎 樣 行 。 這 家 就 是 永 生 神 的 教 會 , 真 理 的 柱 石 和 根 基 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 我 耽 延 日 久 , 你 也 可 以 知 道 在 神 的 家 中 当 怎 样 行 。 这 家 就 是 永 生 神 的 教 会 , 真 理 的 柱 石 和 根 基 。 1 Timothy 3:15 King James Bible But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 1 Timothy 3:15 English Revised Version but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) know. 提摩太前書 3:2 申命記 31:23 列王紀上 2:2,4 歷代志上 22:13 歷代志上 28:9-21 使徒行傳 1:2 the house. 以弗所書 2:21,22 提摩太後書 2:20 希伯來書 3:2-6 彼得前書 2:5 the church. 提摩太前書 3:5 the living. 提摩太前書 4:10 提摩太前書 6:16 申命記 5:26 撒母耳記上 17:26,36 列王紀下 19:4 詩篇 42:2 詩篇 84:2 耶利米書 10:10 耶利米書 23:36 但以理書 6:26 何西阿書 1:10 馬太福音 16:16 約翰福音 6:69 使徒行傳 14:15 羅馬書 9:26 哥林多後書 3:3 哥林多後書 6:16 帖撒羅尼迦前書 1:9 希伯來書 3:12 希伯來書 9:14 希伯來書 12:22 啟示錄 7:2 the pillar. 耶利米書 1:18 馬太福音 16:18,19 馬太福音 18:18 羅馬書 3:2 加拉太書 2:9 ground. 提摩太前書 3:16 約翰福音 1:17 約翰福音 14:6 約翰福音 18:37 哥林多後書 6:7 加拉太書 3:1 以弗所書 4:21 歌羅西書 1:5 鏈接 (Links) 提摩太前書 3:15 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 3:15 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 3:15 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 3:15 法國人 (French) • 1 Timotheus 3:15 德語 (German) • 提摩太前書 3:15 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 3:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 教會是真理的柱石和根基 14我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你; 15倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 16大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 哥林多前書 3:16 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎? 哥林多前書 10:32 不拘是猶太人,是希臘人,是神的教會,你們都不要使他跌倒; 哥林多後書 6:16 神的殿和偶像有什麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要做他們的神,他們要做我的子民。」 加拉太書 2:9 又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去; 以弗所書 2:21 各房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿, 提摩太前書 3:5 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢? 提摩太前書 3:14 我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你; 提摩太前書 4:10 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。 提摩太後書 2:19 然而,神堅固的根基立住了,上面有這印記說:「主認識誰是他的人」,又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」 希伯來書 3:6 但基督為兒子,治理神的家。我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。 希伯來書 10:21 又有一位大祭司治理神的家, 彼得前書 2:5 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。 彼得前書 4:17 因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢? |