以弗所書 4:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果你們真的聽從了他,又照著在耶穌裡的真理,在他裡面受了教導,

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果你们真的听从了他,又照着在耶稣里的真理,在他里面受了教导,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果你們聽了他,在他裡面受過教導,(因為真理是在耶穌裡的,)

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果你们听了他,在他里面受过教导,(因为真理是在耶稣里的,)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
如 果 你 們 聽 過 他 的 道 , 領 了 他 的 教 , 學 了 他 的 真 理 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
如 果 你 们 听 过 他 的 道 , 领 了 他 的 教 , 学 了 他 的 真 理 ,

Ephesians 4:21 King James Bible
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

Ephesians 4:21 English Revised Version
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

heard.

馬太福音 17:5
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽他!」

路加福音 10:16
又對門徒說:「聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。」

約翰福音 10:27
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。

使徒行傳 3:22,23
摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。…

希伯來書 3:7,8
聖靈有話說:「你們今日若聽他的話,…

as.

以弗所書 1:13
你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。

詩篇 45:4
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝,你的右手必顯明可畏的事。

詩篇 85:10,11
慈愛和誠實彼此相遇,公義和平安彼此相親。…

約翰福音 1:17
律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。

約翰福音 14:6,17
耶穌說:「我就是道路、真理、生命。若不藉著我,沒有人能到父那裡去。…

哥林多後書 1:20
神的應許不論有多少,在基督都是是的,所以藉著他也都是實在的,叫神因我們得榮耀。

哥林多後書 11:10
既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。

約翰一書 5:10-12,20
信神兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是將神當做說謊的,因不信神為他兒子作的見證。…

鏈接 (Links)
以弗所書 4:21 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 4:21 多種語言 (Multilingual)Efesios 4:21 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 4:21 法國人 (French)Epheser 4:21 德語 (German)以弗所書 4:21 中國語文 (Chinese)Ephesians 4:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
穿上新人
20你們學了基督,卻不是這樣。 21如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理, 22就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 10:14
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?

以弗所書 1:13
你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。

以弗所書 2:17
並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人;

歌羅西書 1:5
是為那給你們存在天上的盼望。這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。

歌羅西書 1:6
這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果、增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音真知道神恩惠的日子一樣。

歌羅西書 2:7
在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。

以弗所書 4:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)