帖撒羅尼迦前書 1:9 因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神,
帖撒羅尼迦前書 1:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實他們自己在宣揚有關我們的事,說我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神、服事又活又真的神,

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实他们自己在宣扬有关我们的事,说我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神、服事又活又真的神,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服侍那又真又活的神,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們都述說你們是怎樣接待我們,而且怎樣離棄偶像歸向 神,要服事這位又真又活的 神,

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 他 們 自 己 已 經 報 明 我 們 是 怎 樣 進 到 你 們 那 裡 , 你 們 是 怎 樣 離 棄 偶 像 , 歸 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 他 们 自 己 已 经 报 明 我 们 是 怎 样 进 到 你 们 那 里 , 你 们 是 怎 样 离 弃 偶 像 , 归 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 ,

1 Thessalonians 1:9 King James Bible
For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;

1 Thessalonians 1:9 English Revised Version
For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

what.

帖撒羅尼迦前書 1:5,6
因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。…

帖撒羅尼迦前書 2:1,13
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。…

ye.

以賽亞書 2:17-21
驕傲的必屈膝,狂妄的必降卑,在那日,唯獨耶和華被尊崇。…

耶利米書 16:19
耶和華啊,你是我的力量,是我的保障,在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:「我們列祖所承受的不過是虛假,是虛空無益之物。

西番雅書 2:11
耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱,列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。

撒迦利亞書 8:20-23
「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。…

瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。

使徒行傳 14:15
「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。

使徒行傳 26:17,18
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。…

哥林多前書 12:2
你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。

加拉太書 4:8,9
但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的做奴僕。…

the living.

申命記 5:26
凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?

撒母耳記上 17:26,36
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

詩篇 42:2
我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢?

詩篇 84:2
我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸、我的肉體向永生神呼籲。

以賽亞書 37:4,17
或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」…

耶利米書 10:10
唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

但以理書 6:26
現在我降旨曉諭我所統轄的全國人民,要在但以理的神面前戰兢恐懼。因為他是永遠長存的活神,他的國永不敗壞,他的權柄永存無極。

何西阿書 1:10
「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。

羅馬書 9:26
從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來就在那裡稱他們為『永生神的兒子』。」

哥林多後書 6:16,17
神的殿和偶像有什麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要做他們的神,他們要做我的子民。」…

提摩太前書 4:10
我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。

希伯來書 12:22
你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那裡有千萬的天使,

啟示錄 17:2
地上的君王與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂的酒。」

鏈接 (Links)
帖撒羅尼迦前書 1:9 雙語聖經 (Interlinear)帖撒羅尼迦前書 1:9 多種語言 (Multilingual)1 Tesalonicenses 1:9 西班牙人 (Spanish)1 Thessaloniciens 1:9 法國人 (French)1 Thessalonicher 1:9 德語 (German)帖撒羅尼迦前書 1:9 中國語文 (Chinese)1 Thessalonians 1:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
離棄偶像歸向神
8因為主的道從你們那裡已經傳揚出來,你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說什麼話。 9因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神, 10等候他兒子從天降臨,就是他從死裡復活的,那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 3:10


詩篇 42:2
我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢?

馬太福音 16:16
西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」

使徒行傳 14:15
「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。

哥林多前書 12:2
你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。

帖撒羅尼迦前書 2:1
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。

約翰一書 5:21
小子們哪,你們要自守,遠避偶像。

帖撒羅尼迦前書 1:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)