耶利米書 23:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘耶和华的默示’你们不可再提,各人所说的话必做自己的重担,因为你们谬用永生神万军之耶和华我们神的言语。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們不可再提耶和華的默示,你們各人所說的話將成為自己的重擔;因為你們曲解永活的 神萬軍之耶和華我們 神的話了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的 神万军之耶和华我们 神的话了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 的 默 示 你 們 不 可 再 提 , 各 人 所 說 的 話 必 作 自 己 的 重 擔 ( 重 擔 和 默 示 原 文 同 ) , 因 為 你 們 謬 用 永 生   神 、 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 言 語 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 的 默 示 你 们 不 可 再 提 , 各 人 所 说 的 话 必 作 自 己 的 重 担 ( 重 担 和 默 示 原 文 同 ) , 因 为 你 们 谬 用 永 生   神 、 万 军 之 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 言 语 。

Jeremiah 23:36 King James Bible
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.

Jeremiah 23:36 English Revised Version
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for every.

詩篇 12:3
凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。

詩篇 64:8
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害,凡看見他們的必都搖頭。

詩篇 120:3
詭詐的舌頭啊,要給你什麼呢?要拿什麼加給你呢?

詩篇 149:9
要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!

箴言 17:20
心存邪僻的尋不著好處,舌弄是非的陷在禍患中。

以賽亞書 3:8
耶路撒冷敗落,猶大傾倒,因為他們的舌頭和行為與耶和華反對,惹了他榮光的眼目。

馬太福音 12:36
我又告訴你們,凡人所說的閒話,當審判的日子必要句句供出來。

路加福音 19:22
主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,

彼得後書 2:17,18
這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。…

#NAME?#NAME?

for ye.

以賽亞書 28:13,14,22
所以耶和華向他們說的話是「命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點」,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。…

加拉太書 1:7-9
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。…

加拉太書 6:5
因為各人必擔當自己的擔子。

彼得後書 3:16
他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。

of the.

耶利米書 10:10
唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

申命記 5:26
凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?

撒母耳記上 17:26,36
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

列王紀下 19:4
或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」

使徒行傳 14:15
「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。

帖撒羅尼迦前書 1:9
因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神,

鏈接 (Links)
耶利米書 23:36 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 23:36 多種語言 (Multilingual)Jeremías 23:36 西班牙人 (Spanish)Jérémie 23:36 法國人 (French)Jeremia 23:36 德語 (German)耶利米書 23:36 中國語文 (Chinese)Jeremiah 23:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
譏真先知者必受罰
35你們各人要對鄰舍,各人要對弟兄如此說:『耶和華回答什麼?耶和華說了什麼呢?』 36『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。 37你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』…
交叉引用 (Cross Ref)
加拉太書 1:7
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。

加拉太書 1:8
但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。

彼得後書 3:16
他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。

列王紀下 19:4
或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」

耶利米書 10:10
唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

耶利米書 23:37
你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』

耶利米哀歌 2:14
你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽使你被擄的歸回,卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。

耶利米書 23:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)