平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓在那裡甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,說:「你為什麼將我們從埃及領出來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说:“你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人民在那裡渴望得水喝,就向摩西發怨言,說:「你為甚麼把我們從埃及領上來,使我們和我們的兒女,以及我們的牲畜都渴死呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人民在那里渴望得水喝,就向摩西发怨言,说:「你为甚麽把我们从埃及领上来,使我们和我们的儿女,以及我们的牲畜都渴死呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 在 那 裡 甚 渴 , 要 喝 水 , 就 向 摩 西 發 怨 言 , 說 : 你 為 甚 麼 將 我 們 從 埃 及 領 出 來 , 使 我 們 和 我 們 的 兒 女 並 牲 畜 都 渴 死 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 在 那 里 甚 渴 , 要 喝 水 , 就 向 摩 西 发 怨 言 , 说 : 你 为 甚 麽 将 我 们 从 埃 及 领 出 来 , 使 我 们 和 我 们 的 儿 女 并 牲 畜 都 渴 死 呢 ? Exodus 17:3 King James Bible And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? Exodus 17:3 English Revised Version And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou hast 出埃及記 16:3 鏈接 (Links) 出埃及記 17:3 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 17:3 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 17:3 西班牙人 (Spanish) • Exode 17:3 法國人 (French) • 2 Mose 17:3 德語 (German) • 出埃及記 17:3 中國語文 (Chinese) • Exodus 17:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華命摩西擊磐出水 …2所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」 3百姓在那裡甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,說:「你為什麼將我們從埃及領出來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢?」 4摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:38 又有許多閒雜人,並有羊群牛群,和他們一同上去。 出埃及記 16:2 以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言, 出埃及記 16:3 說:「巴不得我們早死在埃及地耶和華的手下,那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓死啊!」 民數記 14:22 這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話, 民數記 20:4 你們為何把耶和華的會眾領到這曠野,使我們和牲畜都死在這裡呢? |