平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們是以色列人:兒子的名份、榮耀、諸約、所賜的律法、禮儀、各樣應許,都是他們的; 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们是以色列人:儿子的名份、荣耀、诸约、所赐的律法、礼仪、各样应许,都是他们的; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许都是他们的; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們是以色列人:嗣子的名分、榮耀、眾約、律法、敬拜的禮儀和各樣的應許,都是他們的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们是以色列人:嗣子的名分、荣耀、众约、律法、敬拜的礼仪和各样的应许,都是他们的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 是 以 色 列 人 ; 那 兒 子 的 名 分 、 榮 耀 、 諸 約 、 律 法 、 禮 儀 、 應 許 都 是 他 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 是 以 色 列 人 ; 那 儿 子 的 名 分 、 荣 耀 、 诸 约 、 律 法 、 礼 仪 、 应 许 都 是 他 们 的 。 Romans 9:4 King James Bible Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Romans 9:4 English Revised Version who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are Israelites. 羅馬書 9:6 創世記 32:28 出埃及記 19:3-6 申命記 7:6 詩篇 73:1 以賽亞書 41:8 以賽亞書 46:3 約翰福音 1:47 the adoption. 出埃及記 4:22 申命記 14:1 耶利米書 31:9,20 何西阿書 11:1 and the glory. 民數記 7:89 撒母耳記上 4:21,22 列王紀上 8:11 詩篇 63:2 詩篇 78:61 詩篇 90:16 以賽亞書 60:19 covenants. 創世記 15:18 創世記 17:2,7,10 出埃及記 24:7,8 出埃及記 34:27 申命記 29:1 申命記 31:16 尼希米記 13:29 詩篇 89:3,34 耶利米書 31:33 耶利米書 33:20-25 使徒行傳 3:25 希伯來書 8:6-10 the giving. 羅馬書 3:2 尼希米記 9:13,14 詩篇 147:19 以西結書 20:11,12 約翰福音 1:17 the service. 出埃及記 12:25 以賽亞書 5:2 馬太福音 21:33 希伯來書 9:3,10 promises. 路加福音 1:54,55,69-75 使徒行傳 2:39 使徒行傳 3:25,26 使徒行傳 13:32,33 以弗所書 2:12 希伯來書 6:13-17 鏈接 (Links) 羅馬書 9:4 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 9:4 多種語言 (Multilingual) • Romanos 9:4 西班牙人 (Spanish) • Romains 9:4 法國人 (French) • Roemer 9:4 德語 (German) • 羅馬書 9:4 中國語文 (Chinese) • Romans 9:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅憂愁以色列人不信 …3為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。 4他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 5列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 17:2 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」 出埃及記 4:22 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。 出埃及記 40:34 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。 申命記 4:13 他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。 申命記 7:6 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特做自己的子民。 申命記 14:1 「你們是耶和華你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光。 申命記 29:14 「我不但與你們立這約,起這誓, 列王紀上 8:11 甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。 詩篇 147:19 他將他的道指示雅各,將他的律例、典章指示以色列。 以西結書 1:28 下雨的日子雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形象。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 使徒行傳 2:39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」 使徒行傳 3:25 你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』 使徒行傳 13:32 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話, 羅馬書 8:15 你們所受的不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」 哥林多後書 11:22 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。 加拉太書 3:16 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。 以弗所書 2:12 那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。 希伯來書 9:1 原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。 希伯來書 9:5 櫃上面有榮耀基路伯的影罩著施恩座。這幾件我現在不能一一細說。 希伯來書 9:6 這些物件既如此預備齊了,眾祭司就常進頭一層帳幕,行拜神的禮。 |