平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們——人若遵行,就必因此活著。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们——人若遵行,就必因此活着。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我把我的律例賜給他們,把我的典章指示他們;人如果遵行,就必因此活著。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我把我的律例赐给他们,把我的典章指示他们;人如果遵行,就必因此活着。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 將 我 的 律 例 賜 給 他 們 , 將 我 的 典 章 指 示 他 們 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 将 我 的 律 例 赐 给 他 们 , 将 我 的 典 章 指 示 他 们 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 着 。 Ezekiel 20:11 King James Bible And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them. Ezekiel 20:11 English Revised Version And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall live in them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I gave 申命記 4:8 尼希米記 9:13,14 詩篇 147:19,20 羅馬書 3:2 shewed them [heb] made them to know 以西結書 20:13,21 利未記 18:5 申命記 20:15,16 路加福音 10:28 羅馬書 10:5 加拉太書 3:12 鏈接 (Links) 以西結書 20:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:11 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:11 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:11 法國人 (French) • Hesekiel 20:11 德語 (German) • 以西結書 20:11 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在曠野之違逆 …10『這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野, 11將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們——人若遵行,就必因此活著。 12又將我的安息日賜給他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我耶和華是叫他們成為聖的。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 10:28 耶穌說:「你回答的是。你這樣行,就必得永生。」 羅馬書 10:5 摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」 利未記 18:5 所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。 申命記 4:1 「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例、典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。 以西結書 20:13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章——人若遵行,就必因此活著——大大干犯我的安息日。我就說,要在曠野將我的憤怒傾在他們身上,滅絕他們。 以西結書 33:15 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不做罪孽,他必定存活,不致死亡。 |