平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌看見拿旦業向他走來,就指著他說:「看,一個真正的以色列人!他裡面沒有詭詐。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣看见拿旦业向他走来,就指着他说:“看,一个真正的以色列人!他里面没有诡诈。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣看见拿但业来,就指着他说:“看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:「看哪,這的確是個以色列人,他心裡沒有詭詐。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣看见拿但业向他走过来,就论到他说:「看哪,这的确是个以色列人,他心里没有诡诈。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 看 見 拿 但 業 來 , 就 指 著 他 說 : 「 看 哪 , 這 是 個 真 以 色 列 人 , 他 心 裡 是 沒 有 詭 詐 的 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 看 见 拿 但 业 来 , 就 指 着 他 说 : 「 看 哪 , 这 是 个 真 以 色 列 人 , 他 心 里 是 没 有 诡 诈 的 。 」 John 1:47 King James Bible Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! John 1:47 English Revised Version Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold. 約翰福音 8:31,39 羅馬書 2:28,29 羅馬書 9:6 腓立比書 3:3 in. 詩篇 32:2 詩篇 73:1 彼得前書 2:1,22 啟示錄 14:5 鏈接 (Links) 約翰福音 1:47 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 1:47 多種語言 (Multilingual) • Juan 1:47 西班牙人 (Spanish) • Jean 1:47 法國人 (French) • Johannes 1:47 德語 (German) • 約翰福音 1:47 中國語文 (Chinese) • John 1:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |