聖經
> 羅馬書 9
◄
羅馬書 9
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
我在基督裡說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動給我作見證。
1
我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动给我作见证。
1
我在基督裡說真話,不是在說謊;我的良心藉著聖靈與我一同作證:
1
我在基督里说真话,不是在说谎;我的良心藉着圣灵与我一同作证:
2
我是大有憂愁,心裡時常傷痛。
2
我是大有忧愁,心里时常伤痛。
2
我極其憂傷,心裡時常苦痛。
2
我极其忧伤,心里时常苦痛。
3
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。
3
为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。
3
為了我的同胞,我的骨肉之親,就算我自己被詛咒、與基督分離,我也願意。
3
为了我的同胞,我的骨肉之亲,就算我自己被诅咒、与基督分离,我也愿意。
4
他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的;
4
他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许都是他们的;
4
他們是以色列人:兒子的名份、榮耀、諸約、所賜的律法、禮儀、各樣應許,都是他們的;
4
他们是以色列人:儿子的名份、荣耀、诸约、所赐的律法、礼仪、各样应许,都是他们的;
5
列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。
5
列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的——他是在万有之上永远可称颂的神!阿门。
5
祖先也是他們的;照著肉身說,基督也是出自他們的——他是那在萬有之上當受頌讚的神,直到永遠!阿們。
5
祖先也是他们的;照着肉身说,基督也是出自他们的——他是那在万有之上当受颂赞的神,直到永远!阿们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
6
這不是說神的話落了空。因為從以色列生的,不都是以色列人;
6
这不是说神的话落了空。因为从以色列生的,不都是以色列人;
6
但這並不是說神的話語落了空,因為由以色列所生的,並不都是以色列人;
6
但这并不是说神的话语落了空,因为由以色列所生的,并不都是以色列人;
7
也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。
7
也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都做他的儿女,唯独“从以撒生的,才要称为你的后裔”。
7
也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」
7
也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是他的儿女;只有“从以撒生的,才会被称为你的后裔。”
8
這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。
8
这就是说,肉身所生的儿女不是神的儿女,唯独那应许的儿女才算是后裔。
8
這就是說,肉身的兒女並不是神的兒女,只有應許的兒女才算是後裔。
8
这就是说,肉身的儿女并不是神的儿女,只有应许的儿女才算是后裔。
9
因為所應許的話是這樣說:「到明年這時候我要來,撒拉必生一個兒子。」
9
因为所应许的话是这样说:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。”
9
原來所應許的話是這樣的:「到明年這時候我要來,撒拉會生一個兒子。」
9
原来所应许的话是这样的:“到明年这时候我要来,撒拉会生一个儿子。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,
10
不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,
10
不僅如此,麗貝卡也是這樣。她由一個人,就是由我們的先祖以撒懷了孕。
10
不仅如此,丽贝卡也是这样。她由一个人,就是由我们的先祖以撒怀了孕。
11
雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來——只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主——
11
双子还没有生下来,善恶还没有做出来——只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主——
11
實際上,雙子還沒有出生,也沒有行善或作惡以前——為了要顯明神的揀選心意不是本於人的行為,而是出於召喚人的那一位——
11
实际上,双子还没有出生,也没有行善或作恶以前——为了要显明神的拣选心意不是本于人的行为,而是出于召唤人的那一位——
12
神就對利百加說:「將來大的要服侍小的。」
12
神就对利百加说:“将来大的要服侍小的。”
12
神就對麗貝卡說:「大的將要服事小的。」
12
神就对丽贝卡说:“大的将要服事小的。”
13
正如經上所記:「雅各是我所愛的,以掃是我所惡的。」
13
正如经上所记:“雅各是我所爱的,以扫是我所恶的。”
13
正如經上所記:「我愛雅各,卻恨以掃。」
13
正如经上所记:“我爱雅各,却恨以扫。”
14
這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!
14
这样,我们可说什么呢?难道神有什么不公平吗?断乎没有!
14
那麼,我們要怎麼說呢?難道神不公義嗎?絕對不是!
14
那么,我们要怎么说呢?难道神不公义吗?绝对不是!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」
15
因他对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”
15
因為神對摩西說:「我要憐憫誰,就憐憫誰;我要同情誰,就同情誰。」
15
因为神对摩西说:“我要怜悯谁,就怜悯谁;我要同情谁,就同情谁。”
16
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。
16
据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的神。
16
由此可見,這不在於人的意願,也不在於人的努力,而在於施憐憫的神。
16
由此可见,这不在于人的意愿,也不在于人的努力,而在于施怜悯的神。
17
因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」
17
因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
17
原來經上有話對法老說:「我興起你,正是為此:好讓我藉著你來顯出我的大能,使我的名傳遍天下。」
17
原来经上有话对法老说:“我兴起你,正是为此:好让我藉着你来显出我的大能,使我的名传遍天下。”
18
如此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。
18
如此看来,神要怜悯谁就怜悯谁,要叫谁刚硬就叫谁刚硬。
18
這樣看來,神要憐憫誰,就憐憫誰;要使誰頑固,就使誰頑固。
18
这样看来,神要怜悯谁,就怜悯谁;要使谁顽固,就使谁顽固。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
這樣,你必對我說:「他為什麼還指責人呢?有誰抗拒他的旨意呢?」
19
这样,你必对我说:“他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
19
那麼,你會對我說:「既然如此,神為什麼還要指責人呢?到底誰能抵擋他的旨意呢?」
19
那么,你会对我说:“既然如此,神为什么还要指责人呢?到底谁能抵挡他的旨意呢?”
20
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為什麼這樣造我呢?」
20
你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:“你为什么这样造我呢?”
20
哦,人哪!你到底是誰,竟然向神頂嘴呢?被造的難道可以對造它的說:「你為什麼把我造成這樣呢?」
20
哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”
21
窯匠難道沒有權柄從一團泥裡拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
21
窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
21
難道陶匠沒有權柄從同一團泥中,既造出貴重的器皿,又造出卑賤的器皿嗎?
21
难道陶匠没有权柄从同一团泥中,既造出贵重的器皿,又造出卑贱的器皿吗?
22
倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,
22
倘若神要显明他的愤怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
22
但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡的器皿,那又怎麼樣呢?
22
但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
23
又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上——
23
又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上——
23
再者,如果這是為要將他那榮耀的豐盛顯明在這些得蒙憐憫的器皿,就是他早已預備要歸於榮耀的器皿上,那又怎麼樣呢?
23
再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?
24
這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?
24
这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中——这有什么不可呢?
24
這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。
24
这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。
25
就像神在何西阿書上說:「那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。
25
就像神在何西阿书上说:“那本来不是我子民的,我要称为我的子民;本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。
25
正如神在何西阿書上也說:「我將要稱那不是我子民的為『我的子民』,那不蒙愛的為『蒙愛的』。
25
正如神在何西阿书上也说:“我将要称那不是我子民的为‘我的子民’,那不蒙爱的为‘蒙爱的’。
26
從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來就在那裡稱他們為『永生神的兒子』。」
26
从前在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来就在那里称他们为‘永生神的儿子’。”
26
從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,就在那裡,他們將被稱為『永生神的兒女。』」
26
从前在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,就在那里,他们将被称为‘永生神的儿女。’”
27
以賽亞指著以色列人喊著說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數。
27
以赛亚指着以色列人喊着说:“以色列人虽多如海沙,得救的不过是剩下的余数。
27
以賽亞論到以色列人,呼喊說:「以色列子民的人數雖然多如海沙,將要得救的卻是剩餘的少數。
27
以赛亚论到以色列人,呼喊说:“以色列子民的人数虽然多如海沙,将要得救的却是剩余的少数。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
28
因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
28
因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
28
主就是要在地上徹底、迅速地成就他的話。」
28
主就是要在地上彻底、迅速地成就他的话。”
29
又如以賽亞先前說過:「若不是萬軍之主給我們存留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。」
29
又如以赛亚先前说过:“若不是万军之主给我们存留余种,我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。”
29
又如以賽亞預先說過:「要不是萬軍之主給我們留下後裔,我們早就變得像所多瑪、格摩拉那樣了。」
29
又如以赛亚预先说过:“要不是万军之主给我们留下后裔,我们早就变得像所多玛、格摩拉那样了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義;
30
这样,我们可说什么呢?那本来不追求义的外邦人反得了义,就是因信而得的义;
30
那麼,我們要怎麼說呢?那原來沒有追求義的外邦人,卻得到了義,就是因信而得的義;
30
那么,我们要怎么说呢?那原来没有追求义的外邦人,却得到了义,就是因信而得的义;
31
但以色列人追求律法的義,反得不著律法的義。
31
但以色列人追求律法的义,反得不着律法的义。
31
而以色列人追求律法的義,卻沒有達到律法的義。
31
而以色列人追求律法的义,却没有达到律法的义。
32
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。
32
这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求,他们正跌在那绊脚石上。
32
這是為什麼呢?因為他們不是本於信,倒像是本於行為去追求的,所以他們就絆倒在那「絆腳的石頭」上。
32
这是为什么呢?因为他们不是本于信,倒像是本于行为去追求的,所以他们就绊倒在那“绊脚的石头”上。
33
就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭、跌人的磐石,信靠他的人必不至於羞愧。」
33
就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头、跌人的磐石,信靠他的人必不至于羞愧。”
33
正如經上所記:「看哪,我在錫安放一塊絆腳的石頭,是使人絆倒的磐石;可是信靠他的人將不至於蒙羞。」
33
正如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,是使人绊倒的磐石;可是信靠他的人将不至于蒙羞。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub