平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 神的各樣應許,原是對亞伯拉罕和他的一個後裔說的。神並沒有說「後裔們」,像是指著許多人;而是說「你的一個後裔」,像是指著一個人,這一位就是基督。 中文标准译本 (CSB Simplified) 神的各样应许,原是对亚伯拉罕和他的一个后裔说的。神并没有说“后裔们”,像是指着许多人;而是说“你的一个后裔”,像是指着一个人,这一位就是基督。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的,神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些應許本來是給亞伯拉罕和他的後裔的。 神並沒有說「給眾後裔」,好像指著多數;而是說「給你的一個後裔」,指著一個,就是基督。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些应许本来是给亚伯拉罕和他的後裔的。 神并没有说「给众後裔」,好像指着多数;而是说「给你的一个後裔」,指着一个,就是基督。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 應 許 的 原 是 向 亞 伯 拉 罕 和 他 子 孫 說 的 。 神 並 不 是 說 眾 子 孫 , 指 著 許 多 人 , 乃 是 說 你 那 一 個 子 孫 , 指 著 一 個 人 , 就 是 基 督 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 应 许 的 原 是 向 亚 伯 拉 罕 和 他 子 孙 说 的 。 神 并 不 是 说 众 子 孙 , 指 着 许 多 人 , 乃 是 说 你 那 一 个 子 孙 , 指 着 一 个 人 , 就 是 基 督 。 Galatians 3:16 King James Bible Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Galatians 3:16 English Revised Version Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to. 加拉太書 3:8 創世記 12:3,7 創世記 13:15,16 創世記 15:5 創世記 17:7,8 創世記 21:12 創世記 22:17,18 創世記 26:3,4 創世記 28:13 創世記 28:14 創世記 49:10 which. 加拉太書 3:27-29 羅馬書 12:5 哥林多前書 12:12,27 以弗所書 4:15,16 以弗所書 5:29,30,32 歌羅西書 2:19 歌羅西書 3:11 鏈接 (Links) 加拉太書 3:16 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 3:16 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 3:16 西班牙人 (Spanish) • Galates 3:16 法國人 (French) • Galater 3:16 德語 (German) • 加拉太書 3:16 中國語文 (Chinese) • Galatians 3:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 義人必因信得生 15弟兄們,我且照著人的常話說:雖然是人的文約,若已經立定了,就沒有能廢棄或加增的。 16所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。 17我是這麼說:神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。 創世記 17:7 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。 創世記 22:18 並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」 馬太福音 1:1 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜: 路加福音 1:55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔,施憐憫直到永遠,正如從前對我們列祖所說的話。」 使徒行傳 3:25 你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』 羅馬書 4:13 因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。 羅馬書 4:16 所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔,不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。 羅馬書 9:4 他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 哥林多後書 11:22 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。 加拉太書 3:19 這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。 |