聖經
> 羅馬書 1
◄
羅馬書 1
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。
1
耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音。
1
我保羅做基督耶穌的奴僕、蒙召的使徒,是為了神的福音被分別出來的。
1
我保罗做基督耶稣的奴仆、蒙召的使徒,是为了神的福音被分别出来的。
2
這福音是神從前藉眾先知在聖經上所應許的,
2
这福音是神从前借众先知在圣经上所应许的,
2
這福音是神先前藉著他的先知們,在聖經上所應許的,
2
这福音是神先前藉着他的先知们,在圣经上所应许的,
3
論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;
3
论到他儿子我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的;
3
是關於他的兒子——我們的主耶穌基督的。照著肉身說,他出自大衛的後裔;
3
是关于他的儿子——我们的主耶稣基督的。照着肉身说,他出自大卫的后裔;
4
按聖善的靈說,因從死裡復活,以大能顯明是神的兒子。
4
按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。
4
照著聖潔的靈說,藉著從死人中復活,他被顯明是神大能的兒子。
4
照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,
5
我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道,
5
我們從他領受了恩典和使徒的職份,為了他名的緣故,要在萬民中帶來信仰上的順從;
5
我们从他领受了恩典和使徒的职份,为了他名的缘故,要在万民中带来信仰上的顺从;
6
其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
6
其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
6
其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
6
其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
7
我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召做聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸於你們!
7
我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召做圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归于你们!
7
致所有在羅馬、蒙神所愛、蒙召成為聖徒的人:願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
7
致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人:愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
8
第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。
8
第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的神,因你们的信德传遍了天下。
8
首先,我藉著耶穌基督,為你們各位感謝我的神,因為你們的忠信被傳遍全世界。
8
首先,我藉着耶稣基督,为你们各位感谢我的神,因为你们的忠信被传遍全世界。
9
我在他兒子福音上用心靈所侍奉的神,可以見證我怎樣不住地提到你們,
9
我在他儿子福音上用心灵所侍奉的神,可以见证我怎样不住地提到你们,
9
事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
9
事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
10
在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。
10
在祷告之间常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
10
在我的禱告中總是祈求,或許可以照著神的旨意,終有一天能順利地到你們那裡去;
10
在我的祷告中总是祈求,或许可以照着神的旨意,终有一天能顺利地到你们那里去;
11
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
11
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
11
因為我切切地想見到你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固。
11
因为我切切地想见到你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心就可以同得安慰。
12
这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心就可以同得安慰。
12
這就是說,在你們那裡,藉著你們和我裡面彼此的信仰,大家可以同得鼓勵。
12
这就是说,在你们那里,藉着你们和我里面彼此的信仰,大家可以同得鼓励。
13
弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有阻隔。
13
弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有阻隔。
13
弟兄們,我不願意你們不明白:我多次計劃到你們那裡去,為要在你們那裡也得一些果實,就像我在其他外邦人中那樣,可是直到如今還受到攔阻。
13
弟兄们,我不愿意你们不明白:我多次计划到你们那里去,为要在你们那里也得一些果实,就像我在其他外邦人中那样,可是直到如今还受到拦阻。
14
無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,
14
无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,
14
無論是希臘人或是外族人,有智慧的或是無知的,我都對他們有責任。
14
无论是希腊人或是外族人,有智慧的或是无知的,我都对他们有责任。
15
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。
15
所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
15
因此,我願意盡我所能,把福音也傳給你們在羅馬的人。
15
因此,我愿意尽我所能,把福音也传给你们在罗马的人。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。
16
我不以福音为耻,这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。
16
的確,我不以福音為恥,因為這福音是神的大能,把救恩帶給一切相信的人,先是猶太人、後是外邦人。
16
的确,我不以福音为耻,因为这福音是神的大能,把救恩带给一切相信的人,先是犹太人、后是外邦人。
17
因為神的義正在這福音上顯明出來,這義是本於信以至於信,如經上所記:「義人必因信得生。」
17
因为神的义正在这福音上显明出来,这义是本于信以至于信,如经上所记:“义人必因信得生。”
17
原來,神的義就在這福音上顯明出來——本於信,以至於信,正如經上所記:「義人將因信而活。」
17
原来,神的义就在这福音上显明出来——本于信,以至于信,正如经上所记:“义人将因信而活。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
原來,神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。
18
原来,神的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。
18
要知道,人用不公義抵擋真理,神的震怒就從天上顯明在人的一切不敬虔和不公義上。
18
要知道,人用不公义抵挡真理,神的震怒就从天上显明在人的一切不敬虔和不公义上。
19
神的事情人所能知道的,原顯明在人心裡,因為神已經給他們顯明。
19
神的事情人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。
19
實際上,有關神的事,人所能知道的,在他們裡面是清清楚楚的,因為神已經向他們顯明了。
19
实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。
20
自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。
20
自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。
20
原來,自從創世以來,神那不可見的本性,就是他永恆的大能和神性,都藉著所造之物,被人明白、被人看見,以致使人無法推諉。
20
原来,自从创世以来,神那不可见的本性,就是他永恒的大能和神性,都藉着所造之物,被人明白、被人看见,以致使人无法推诿。
21
因為他們雖然知道神,卻不當做神榮耀他,也不感謝他,他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。
21
因为他们虽然知道神,却不当做神荣耀他,也不感谢他,他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。
21
所以人是已經知道神的,但是卻不把他當做神來榮耀他,也不感謝他;相反,他們在思想上變得虛妄,他們無知的心就昏暗了。
21
所以人是已经知道神的,但是却不把他当做神来荣耀他,也不感谢他;相反,他们在思想上变得虚妄,他们无知的心就昏暗了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
自稱為聰明,反成了愚拙,
22
自称为聪明,反成了愚拙,
22
他們自稱是有智慧的,卻成了愚拙,
22
他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
23
將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。
23
将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。
23
甚至用偶像,就是會朽壞的人、飛禽、走獸、爬行動物的形像,來取代那不朽之神的榮耀。
23
甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
24
所以,神任憑他們逞著心裡的情慾行汙穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。
24
所以,神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。
24
因此,神任憑他們順著心中的情欲去做汙穢的事,以致彼此玷汙自己的身體。
24
因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
25
他們將神的真實變為虛謊,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可稱頌的,直到永遠!阿們。
25
他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可称颂的,直到永远!阿门。
25
他們用虛假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是當受頌讚的,直到永遠!阿們。
25
他们用虚假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是当受颂赞的,直到永远!阿们。
26
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處。
26
因此,神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处。
26
為此,神任憑他們陷入可恥的情欲,連他們的女人也把天性的功用變為違反天性的;
26
为此,神任凭他们陷入可耻的情欲,连他们的女人也把天性的功用变为违反天性的;
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
27
男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
27
男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。
27
同樣,男人也放棄了女人天性的功用,彼此之間欲火中燒,男人與男人做出羞恥的事,就在自己身上受到他們的妄為所應得的報應。
27
同样,男人也放弃了女人天性的功用,彼此之间欲火中烧,男人与男人做出羞耻的事,就在自己身上受到他们的妄为所应得的报应。
28
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事:
28
他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事:
28
既然人不願意真正認識神,神就任憑他們存敗壞的理性,去做那些不該做的事。
28
既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
29
裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
29
装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
29
他們充滿了各種不義、邪惡、貪心、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、紛爭、欺詐、狠毒;他們搬弄是非、
29
他们充满了各种不义、邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、
30
又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
30
又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
30
誹謗人、憎恨神、侮慢人、驕傲、自誇、製造惡行、悖逆父母、
30
诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
31
無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。
31
无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。
31
愚昧無知、不守信用、沒有親情、毫無憐憫。
31
愚昧无知、不守信用、没有亲情、毫无怜悯。
32
他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。
32
他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。
32
人雖然知道神的公義規定是:行這樣事的人是該死的;然而他們不僅自己去做,還贊同做這些事的人。
32
人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub