平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她给孩子起名叫以迦博,说:“荣耀离开以色列了。”这是因神的约柜被掳去,又因她公公和丈夫都死了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀已經離開以色列了。」這是因為 神的約櫃被搶去,又因為她的公公和丈夫都死了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她给孩子起名叫以迦博,说:「荣耀已经离开以色列了。」这是因为 神的约柜被抢去,又因为她的公公和丈夫都死了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 給 孩 子 起 名 叫 以 迦 博 , 說 : 榮 耀 離 開 以 色 列 了 ! 這 是 因 神 的 約 櫃 被 擄 去 , 又 因 他 公 公 和 丈 夫 都 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 给 孩 子 起 名 叫 以 迦 博 , 说 : 荣 耀 离 开 以 色 列 了 ! 这 是 因 神 的 约 柜 被 掳 去 , 又 因 他 公 公 和 丈 夫 都 死 了 。 1 Samuel 4:21 King James Bible And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. 1 Samuel 4:21 English Revised Version And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I-chabod. 詩篇 26:8 詩篇 78:61,64 詩篇 106:20 耶利米書 2:11 何西阿書 9:12 鏈接 (Links) 撒母耳記上 4:21 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 4:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 4:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 4:21 法國人 (French) • 1 Samuel 4:21 德語 (German) • 撒母耳記上 4:21 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 4:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利死 …20將要死的時候,旁邊站著的婦人們對她說:「不要怕,你生了男孩子了。」她卻不回答,也不放在心上。 21她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 22她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 4:11 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。 撒母耳記上 4:22 她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」 撒母耳記上 14:3 在那裡有亞希突的兒子亞希亞,穿著以弗得;亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子,以利從前在示羅做耶和華的祭司。約拿單去了,百姓卻不知道。 詩篇 26:8 耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。 耶利米書 2:11 豈有一國換了他的神嗎?其實這不是神!但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的神。 |