聖經
> 馬太福音 13
◄
馬太福音 13
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
1
当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
1
那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊坐下。
1
那一天,耶稣从屋子里出来,在湖边坐下。
2
有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。
2
有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。
2
有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。
2
有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。
3
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。
3
他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种。
3
耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。
3
耶稣用比喻对他们讲了很多事。他说:“看哪,有一个撒种的出去撒种。
4
撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。
4
撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。
4
他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。
4
他撒的时候,有些种子落在路边,飞鸟来把它们吃掉了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,
5
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
5
有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深;
5
有些落在岩石地上,那里没有多少泥土,它们立刻就发芽了,因为土不深;
6
日頭出來一曬,因為沒有根,就枯乾了。
6
日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。
6
當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。
6
当太阳升起,它们被暴晒,就枯萎了,因为没有根。
7
有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把它擠住了。
7
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了。
7
有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。
7
有些落进荆棘丛里,荆棘长起来,就把它们挤住了。
8
又有落在好土裡的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
8
又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
8
但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
8
但是另有落在好土壤上的,就不断地结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
9
有耳可聽的,就應當聽!」
9
有耳可听的,就应当听!”
9
凡是有耳的,就應當聽!」
9
凡是有耳的,就应当听!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」
10
门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话为什么用比喻呢?”
10
門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」
10
门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?”
11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
11
耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
11
耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
11
耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
12
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
12
凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。
12
因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。
12
因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。
13
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。
13
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
13
我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。
13
我之所以用比喻对他们说,是因为他们虽然看了,却看不见;听了,却听不进,也不领悟。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。
14
在他们身上,正应了以赛亚的预言说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。
14
在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白;
14
在他们身上,正应验了以赛亚的预言,他说:‘你们将听了又听,但绝不会领悟;你们将看了又看,但绝不会明白;
15
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』
15
因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’
15
因為這子民的心麻木了,他們充耳不聞,眼睛閉著;免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,回轉過來,我就使他們痊癒。』
15
因为这子民的心麻木了,他们充耳不闻,眼睛闭着;免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就使他们痊愈。’
16
但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。
16
但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
16
「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。
16
“但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。
17
「我實在告訴你們:從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見;要聽你們所聽的,卻沒有聽見。
17
“我实在告诉你们:从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。
17
我確實地告訴你們:曾經有許多先知和義人渴望看你們所看見的,卻沒有看到;渴望聽你們所聽見的,卻沒有聽到。
17
我确实地告诉你们:曾经有许多先知和义人渴望看你们所看见的,却没有看到;渴望听你们所听见的,却没有听到。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
所以,你們當聽這撒種的比喻:
18
所以,你们当听这撒种的比喻:
18
「所以,你們應當聽這撒種的比喻:
18
“所以,你们应当听这撒种的比喻:
19
凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去,這就是撒在路旁的了。
19
凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去,这就是撒在路旁的了。
19
無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。
19
无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。
20
撒在石頭地上的,就是人聽了道,當下歡喜領受,
20
撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受,
20
那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它;
20
那被撒上种子的‘岩石地’是这样的人:他听了这话语,立刻怀着喜乐的心接受了它;
21
只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
21
只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
21
只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄了。
21
只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
22
撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。
22
那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。
22
那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。
23
撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
23
撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
23
那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」
23
那被撒上种子的‘好土壤’是这样的人:他听了这话语,就领悟了,必然结出果实来,结出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
24
耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裡,
24
耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
24
耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
24
耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一个人把好种子撒在自己的田里。
25
及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裡就走了。
25
及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。
25
但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。
25
但是当人们睡觉的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,然后离开了。
26
到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
26
到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
26
到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
26
到了麦苗长大结穗的时候,稗子也显出来了。
27
田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裡嗎?從哪裡來的稗子呢?』
27
田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’
27
奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
27
奴仆前来问那家的主人,说:‘主人,你不是把好种子撒在你的田里吗?从哪里来的这些稗子呢?’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
28
主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』
28
主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’
28
「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』
28
“主人告诉他们:‘这是仇敌做的。’“奴仆问:‘那么,你要我们去把稗子拔掉吗?’
29
主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。
29
主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。
29
「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。
29
“主人说:‘不,免得你们把稗子拔掉的时候,也把麦子一同连根拔出来。
30
容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說:先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒,唯有麥子要收在倉裡。』」
30
容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说:先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧,唯有麦子要收在仓里。’”
30
讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」
30
让两样一起长吧,直到收割的季节。在收割的时候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它们绑成一捆一捆的好去烧掉,然后把麦子收进我的仓库里。’”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裡。
31
他又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
31
耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。
31
耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一粒芥菜种子,有人拿去种在他的田里。
32
這原是百種裡最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。」
32
这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。”
32
它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
32
它虽然比所有的种子更小,长大以后,却比各种蔬菜更大,成了一棵树,结果天空的飞鸟来了,在它的枝子上搭窝。”
33
他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」
33
他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来藏在三斗面里,直等全团都发起来。”
33
耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在三斗麵裡,直到整團麵都發了酵。」
33
耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在三斗面里,直到整团面都发了酵。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
34
這都是耶穌用比喻對眾人說的話,若不用比喻,就不對他們說什麼。
34
这都是耶稣用比喻对众人说的话,若不用比喻,就不对他们说什么。
34
耶穌用比喻向人群講了這一切;他向他們講話,沒有不用比喻的。
34
耶稣用比喻向人群讲了这一切;他向他们讲话,没有不用比喻的。
35
這是要應驗先知的話說:「我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。」
35
这是要应验先知的话说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”
35
這是為要應驗那藉著先知所說的話:「我要開口,用比喻說出創世以來被隱藏的事。」
35
这是为要应验那藉着先知所说的话:“我要开口,用比喻说出创世以来被隐藏的事。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
36
當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」
36
当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:“请把田间稗子的比喻讲给我们听。”
36
然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」
36
然后,耶稣离开了人群,进了屋子。他的门徒们上前来,说:“请给我们解释一下田里稗子的比喻。”
37
他回答說:「那撒好種的就是人子,
37
他回答说:“那撒好种的就是人子,
37
耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。
37
耶稣回答说:“那撒好种子的是人子。
38
田地就是世界,好種就是天國之子,稗子就是那惡者之子,
38
田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子,
38
田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女,
38
田地是这世界,这些好种子就是天国的儿女,稗子是那恶者的儿女,
39
撒稗子的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世界的末了,收割的人就是天使。
39
撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世界的末了,收割的人就是天使。
39
撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。
39
撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的季节是世代的终结,收割的人是天使。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
將稗子薅出來用火焚燒,世界的末了也要如此。
40
将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。
40
就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。
40
就像稗子被拔出来用火烧掉,在这世代的终结也将是这样。
41
人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來,
41
人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
41
人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡的,
41
人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶的,
42
丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。
42
丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
42
把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
42
把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
43
那時,義人在他們父的國裡要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽!
43
那时,义人在他们父的国里要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!
43
那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的,就應當聽!
43
那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的,就应当听!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
44
「天國好像寶貝藏在地裡,人遇見了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
44
“天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。
44
「天國好比被藏在田裡的財寶。有人發現了,就把它再藏起來,然後高高興興地去賣掉他所擁有的一切,買下了那塊地。
44
“天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。
45
「天國又好像買賣人尋找好珠子,
45
“天国又好像买卖人寻找好珠子,
45
「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。
45
“天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。
46
遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。
46
遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
46
當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。
46
当他发现了一颗极其贵重的珍珠,就去卖掉他所拥有的一切,买下了那颗珍珠。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
47
「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。
47
“天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。
47
「天國又好比一張漁網撒在海裡,網到了各種魚類。
47
“天国又好比一张渔网撒在海里,网到了各种鱼类。
48
網既滿了,人就拉上岸來,坐下,揀好的收在器具裡,將不好的丟棄了。
48
网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。
48
網一滿了,漁夫們就把它拉上岸來,然後坐下,把好的收進筐裡,把壞的丟在外面。
48
网一满了,渔夫们就把它拉上岸来,然后坐下,把好的收进筐里,把坏的丢在外面。
49
世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,
49
世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来,
49
在這世代的終結也將是這樣。天使們要出去,把惡人從義人中分別出來,
49
在这世代的终结也将是这样。天使们要出去,把恶人从义人中分别出来,
50
丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。」
50
丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。”
50
丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
50
丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
51
耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」
51
耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。”
51
耶穌問他們:「這一切你們都領悟了嗎?」他們說:「是的,領悟了。」
51
耶稣问他们:“这一切你们都领悟了吗?”他们说:“是的,领悟了。”
52
他說:「凡文士受教做天國的門徒,就像一個家主從他庫裡拿出新舊的東西來。」
52
他说:“凡文士受教做天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”
52
耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」
52
耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
53
耶穌說完了這些比喻,就離開那裡,
53
耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
53
當耶穌講完了這些比喻,就離開了那地方。
53
当耶稣讲完了这些比喻,就离开了那地方。
54
來到自己的家鄉,在會堂裡教訓人,甚至他們都稀奇,說:「這人從哪裡有這等智慧和異能呢?
54
来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都稀奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢?
54
他來到自己的家鄉,在他們的會堂裡教導人,以致他們驚嘆不已,說:「這個人的這種智慧和能力是從哪裡來的呢?
54
他来到自己的家乡,在他们的会堂里教导人,以致他们惊叹不已,说:“这个人的这种智慧和能力是从哪里来的呢?
55
這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎?
55
这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各、约西、西门、犹大吗?
55
這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫瑪麗亞嗎?他的弟弟們不是雅各、約西、西門和猶大嗎?
55
这不就是那木匠的儿子吗?他的母亲不是叫玛丽亚吗?他的弟弟们不是雅各、约西、西门和犹大吗?
56
他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從哪裡有這一切的事呢?」
56
他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?”
56
他的妹妹們不是都和我們在一起的嗎?那麼,他這一切是從哪裡來的呢?」
56
他的妹妹们不是都和我们在一起的吗?那么,他这一切是从哪里来的呢?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
57
他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」
57
他们就厌弃他。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地、本家之外,没有不被人尊敬的。”
57
這樣,他們就對耶穌很反感。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」
57
这样,他们就对耶稣很反感。耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。”
58
耶穌因為他們不信,就在那裡不多行異能了。
58
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
58
因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。
58
因为他们的不信,耶稣在那里就没有行很多神迹。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub