平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,有今世的憂慮和財富的迷惑把道擠住,結不出果實來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 撒 在 荊 棘 裡 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 把 道 擠 住 了 , 不 能 結 實 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 撒 在 荆 棘 里 的 , 就 是 人 听 了 道 , 後 来 有 世 上 的 思 虑 、 钱 财 的 迷 惑 把 道 挤 住 了 , 不 能 结 实 。 Matthew 13:22 King James Bible He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. Matthew 13:22 English Revised Version And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) seed. 馬太福音 13:7 馬可福音 4:18 路加福音 8:14 路加福音 18:24 提摩太後書 4:10 the care. 馬太福音 6:24,25 馬太福音 19:16-24 創世記 13:10-13 約書亞記 7:20,21 列王紀下 5:20-27 耶利米書 4:3 馬可福音 10:23-25 路加福音 12:15,21,29,30 路加福音 14:16-24 路加福音 21:34 使徒行傳 5:1-11 使徒行傳 8:18 提摩太前書 6:9,10 彼得後書 2:14,15 約翰一書 2:15,16 猶大書 1:11 the deceitfulness. 詩篇 52:7 詩篇 62:10 箴言 11:28 箴言 23:5 傳道書 4:8 傳道書 5:10,11,13,14 馬可福音 4:19 路加福音 18:24,25 提摩太前書 6:17 choke. 路加福音 8:14 提摩太後書 4:10 猶大書 1:12 鏈接 (Links) 馬太福音 13:22 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 13:22 多種語言 (Multilingual) • Mateo 13:22 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 13:22 法國人 (French) • Matthaeus 13:22 德語 (German) • 馬太福音 13:22 中國語文 (Chinese) • Matthew 13:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 解明撒種的比喻 …21只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 22撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 23撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 12:32 凡說話干犯人子的,還可得赦免;唯獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。 馬太福音 13:39 撒稗子的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世界的末了,收割的人就是天使。 馬太福音 13:40 將稗子薅出來用火焚燒,世界的末了也要如此。 馬太福音 19:23 耶穌對門徒說:「我實在告訴你們:財主進天國是難的。 馬可福音 4:19 後來有世上的思慮、錢財的迷惑和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實。 羅馬書 12:2 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。 哥林多前書 1:20 智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? 哥林多前書 2:6 然而,在完全的人中,我們也講智慧,但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位將要敗亡之人的智慧。 哥林多前書 2:8 這智慧,世上有權有位的人沒有一個知道的,他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。 哥林多前書 3:18 人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變做愚拙,好成為有智慧的。 哥林多後書 4:4 此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。 加拉太書 1:4 基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。 以弗所書 2:2 那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 提摩太前書 6:9 但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。 提摩太前書 6:10 貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。 |