馬太福音 13:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“主人说:‘不,免得你们把稗子拔掉的时候,也把麦子一同连根拔出来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:『不用,因為拔稗子的時候,恐怕也把麥子連根拔出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:『不用,因为拔稗子的时候,恐怕也把麦子连根拔出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 人 說 : 不 必 , 恐 怕 薅 稗 子 , 連 麥 子 也 拔 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 人 说 : 不 必 , 恐 怕 薅 稗 子 , 连 麦 子 也 拔 出 来 。

Matthew 13:29 King James Bible
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

Matthew 13:29 English Revised Version
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬太福音 13:29 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 13:29 多種語言 (Multilingual)Mateo 13:29 西班牙人 (Spanish)Matthieu 13:29 法國人 (French)Matthaeus 13:29 德語 (German)馬太福音 13:29 中國語文 (Chinese)Matthew 13:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稗子的比喻
28主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』 29主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。 30容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說:先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒,唯有麥子要收在倉裡。』」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:25
及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裡就走了。

馬太福音 13:28
主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』

馬太福音 13:30
容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說:先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒,唯有麥子要收在倉裡。』」

馬太福音 13:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)