平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這樣,他們就對耶穌很反感。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 这样,他们就对耶稣很反感。耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们就厌弃他。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地、本家之外,没有不被人尊敬的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們就厭棄耶穌。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉本家之外,沒有不受人尊敬的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们就厌弃耶稣。耶稣对他们说:「先知除了在本乡本家之外,没有不受人尊敬的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 就 厭 棄 他 ( 厭 棄 他 : 原 文 是 因 他 跌 倒 ) 。 耶 穌 對 他 們 說 : 大 凡 先 知 , 除 了 本 地 本 家 之 外 , 沒 有 不 被 人 尊 敬 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 就 厌 弃 他 ( 厌 弃 他 : 原 文 是 因 他 跌 倒 ) 。 耶 稣 对 他 们 说 : 大 凡 先 知 , 除 了 本 地 本 家 之 外 , 没 有 不 被 人 尊 敬 的 。 Matthew 13:57 King James Bible And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. Matthew 13:57 English Revised Version And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they. 馬太福音 11:6 以賽亞書 8:14 以賽亞書 49:7 以賽亞書 53:3 馬可福音 6:3 路加福音 2:34,35 路加福音 7:23 約翰福音 6:42,61 哥林多前書 1:23-28 A prophet. 馬可福音 6:14 路加福音 4:24 約翰福音 4:44 使徒行傳 3:22,23 使徒行傳 7:37-39,51,52 鏈接 (Links) 馬太福音 13:57 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 13:57 多種語言 (Multilingual) • Mateo 13:57 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 13:57 法國人 (French) • Matthaeus 13:57 德語 (German) • 馬太福音 13:57 中國語文 (Chinese) • Matthew 13:57 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |