中文標準譯本 (CSB Traditional) 百夫長的信心 1 當耶穌向民眾 a說完了這一切話 b,就進了迦百農。 2 有個百夫長所重視的奴僕病得快要死了。 3 百夫長聽說了耶穌的事,就託幾個猶太人的長老到耶穌那裡,求耶穌來救他的奴僕。 4 他們來到耶穌那裡,殷切地求他說:「這人配得你的幫助, 5 因為他愛我們的同胞,還為我們建了會堂。」 6 於是耶穌與他們一起去了。當耶穌離他家不遠的時候,百夫長又託了幾個朋友來對耶穌說:「主啊,不用麻煩了,我實在不配請你進我家, 7 我自己也覺得不配到你那裡去。只要你說一句話,我的僕人就會痊癒的。 8 事實上,我也被放在人的權下,也有士兵在我之下。我對這個說『去』,他就去;對那個說『來』,他就來;對我的奴僕說『做這事』,他就去做。」 9 耶穌聽了這些話,十分感慨,轉過身來對跟隨他的那群人說:「我告訴你們:在以色列我沒有見過這麼大的信心 c。」 10 那些受託的人回到家裡時,發現那 d奴僕已經痊癒了。 寡婦之子復活 11 第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的 e門徒們和一大群人也與他同行。 12 當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。 13 主看見那寡婦,就對她動了憐憫之心,向她說:「不要哭了!」 14 於是耶穌上前去,按著棺架,抬棺架的人就停住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你起來!」 15 那死人就坐了起來,開始說話。耶穌把他交給他的母親。 16 每個人敬畏不已,就不住地榮耀神,說:「我們中間興起了一位偉大的先知!」又說:「神臨到 f他的子民了!」 17 於是有關耶穌的這消息傳遍了整個猶太和周圍所有的地區。 論施洗約翰 18 約翰的門徒們把這一切事都告訴了約翰。他就叫來他的兩個門徒, 19 派他們到主 g那裡去問:「將要來的那一位就是你嗎?還是我們應該等候另一位呢?」 20 那兩個人來到耶穌那裡,說:「施洗者 h約翰派我們來問你:『將要來的那一位就是你嗎?還是我們應該等候另一位呢?』」 21 就在那 i時候,耶穌治癒了許多有疾病的、有苦痛的、被邪靈附著的人,又施恩給許多瞎眼的使他們能看見。 22 於是耶穌 j回答那兩個人,說:「你們去把所看見、所聽見的告訴約翰,就是:瞎眼的得以看見,瘸腿的行走,痲瘋病人被潔淨,耳聾的聽見,死人得以復活,窮人得以聽到福音。 23 凡不因我被絆倒 k的人,就蒙福了。」 24 約翰的使者離開了,耶穌就開始對眾人談起約翰,說:「你們曾經到曠野去,是要觀看什麼呢?一根被風吹動的蘆葦嗎? 25 你們出去,究竟是要看什麼呢?一個身穿細軟衣服的人嗎?看哪,那些穿華麗衣服、生活放蕩的人在王宮裡。 26 你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。 27 他就是經上記載的那個人: 『看哪,我要差派我的使者在你前頭, 28 「我告訴你們:在女人所生的人中,沒有一個 n比約翰 o更大的;然而在神的國裡,再小的也比約翰更大。」 29 所有已經受過約翰洗禮的民眾和稅吏,聽了這話,都承認神是義的; 30 而沒有受過他洗禮的法利賽人和律法師們,就棄絕了神對他們的計劃。 麻木的世代 31 主又說: p「我要把這世代的人比做什麼呢?他們好比什麼呢? 32 他們就好比:孩子們坐在街市上,彼此呼叫,說: 『我們為你們吹笛, 你們卻不跳舞; 我們唱哀歌, 你們也不哭泣。』 33 「因為施洗者 q約翰來了,不吃餅,也不喝酒,你們就說:『他有鬼魔附身!』 34 人子來了,也吃也喝,你們就說:『看,這個貪食好酒的人!稅吏和罪人的朋友!』 35 然而,智慧是憑著智慧的眾兒女被證明為義的。」 赦免多愛就多 36 有一個法利賽人請耶穌與他一起吃飯,耶穌就進到那法利賽人的家裡坐席。 37 當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。 38 她站在耶穌後面,在他的腳邊哭泣,開始用淚水沾濕耶穌的腳,再用自己的頭髮擦乾,又親吻他的腳,用香液膏抹。 39 那邀請耶穌的法利賽人看見了,心裡說:「這個人如果是先知,就會知道摸他的是誰,是個什麼樣的女人,因為她是個罪人。」 40 耶穌對他說:「西門,我有話要對你說。」 西門說:「老師,請說。」 41 「有一個債主有兩個欠債人。一個欠五百個銀幣 r,另一個欠五十個銀幣。 42 他們無力償還,債主就免了他們兩個人的債。那麼,你說 s他們哪一個會更愛那債主呢?」 43 西門回答說:「我想是債主免債更多的那一個。」 耶穌說:「你判斷得對。」 44 於是,他轉向那女人,對西門說:「你看見這個女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但她卻用淚水沾濕我的腳,又用她的頭髮擦乾。 45 你沒有向我行親吻禮,而她從我進來的時候起,就不停地親我的腳。 46 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。 47 故此,我告訴你:她的罪孽被赦免得多,所以 t她愛得多;而那被赦免少的,就愛得少。」 48 接著,耶穌對那女人說:「你的罪孽已經被赦免了。」 49 那些與他一同坐席的人就心裡想:「這個人是誰,竟然赦免罪?」 50 但耶穌對那女人說:「你的信救了你,平平安安地去吧。」 Footnotes: a. 7:1 向民眾——原文直譯「向民眾耳中」。 b. 7:1 這一切話——原文直譯「他所有的話」。 c. 7:9 信心——指「對耶穌的信心」。 d. 7:10 有古抄本附「患病的」。 e. 7:11 有古抄本附「許多」。 f. 7:16 臨到——或譯作「照顧」。 g. 7:19 主——有古抄本作「耶穌」。 h. 7:20 施洗——或譯作「施浸」。 i. 7:21 那——有古抄本作「同一個」。 j. 7:22 耶穌——有古抄本作「他」。 k. 7:23 被絆倒——或譯作「放棄信仰」。 l. 7:27 道——或譯作「路」。 m. 7:27 《瑪拉基書》3:1。 n. 7:28 有古抄本附「先知」。 o. 7:28 約翰——有古抄本作「施洗者約翰」。 p. 7:31 有古抄本沒有「主又說:」。 q. 7:33 施洗——或譯作「施浸」。 r. 7:41 五百個銀幣——原文為「500得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。 s. 7:42 有古抄本沒有「你說」。 t. 7:47 所以——或譯作「因為」。 |