路加福音 7:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「因為施洗者約翰來了,不吃餅,也不喝酒,你們就說:『他有鬼魔附身!』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“因为施洗者约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说:‘他有鬼魔附身!’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
施洗的約翰來,不吃餅不喝酒,你們說他是被鬼附著的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
施洗的约翰来,不吃饼不喝酒,你们说他是被鬼附着的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為施洗的約翰來了,不吃飯,不喝酒,你們說他是鬼附的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为施洗的约翰来了,不吃饭,不喝酒,你们说他是鬼附的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
施 洗 的 約 翰 來 , 不 吃 餅 , 不 喝 酒 , 你 們 說 他 是 被 鬼 附 著 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
施 洗 的 约 翰 来 , 不 吃 饼 , 不 喝 酒 , 你 们 说 他 是 被 鬼 附 着 的 。

Luke 7:33 King James Bible
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.

Luke 7:33 English Revised Version
For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came.

路加福音 1:15
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。

耶利米書 16:8-10
你不可進入宴樂的家,與他們同坐吃喝。…

馬太福音 3:4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

馬可福音 1:6
約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

He.

馬太福音 10:25
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?

約翰福音 8:48,52
猶太人回答說:「我們說你是撒馬利亞人,並且是鬼附著的,這話豈不正對嗎?」…

約翰福音 10:20
內中有好些人說:「他是被鬼附著,而且瘋了!為什麼聽他呢?」

使徒行傳 2:13
還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了!」

鏈接 (Links)
路加福音 7:33 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:33 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:33 西班牙人 (Spanish)Luc 7:33 法國人 (French)Lukas 7:33 德語 (German)路加福音 7:33 中國語文 (Chinese)Luke 7:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱讚施洗約翰
32好像孩童坐在街市上,彼此呼叫說:『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀,你們不啼哭!』 33施洗的約翰來,不吃餅不喝酒,你們說他是被鬼附著的。 34人子來,也吃也喝,你們說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 3:1
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:

路加福音 1:15
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。

路加福音 7:32
好像孩童坐在街市上,彼此呼叫說:『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀,你們不啼哭!』

路加福音 7:34
人子來,也吃也喝,你們說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。

路加福音 7:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)