平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們就好比:孩子們坐在街市上,彼此呼叫,說:『我們為你們吹笛,你們卻不跳舞;我們唱哀歌,你們也不哭泣。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们就好比:孩子们坐在街市上,彼此呼叫,说:‘我们为你们吹笛,你们却不跳舞;我们唱哀歌,你们也不哭泣。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 好像孩童坐在街市上,彼此呼叫說:『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀,你們不啼哭!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说:‘我们向你们吹笛,你们不跳舞!我们向你们举哀,你们不啼哭!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們好像小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,說:『我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞;我們唱哀歌,你們也不啼哭。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们好像小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,说:『我们给你们吹笛子,你们却不跳舞;我们唱哀歌,你们也不啼哭。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 , 彼 此 呼 叫 說 : 我 們 向 你 們 吹 笛 , 你 們 不 跳 舞 ; 我 們 向 你 們 舉 哀 , 你 們 不 啼 哭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 , 彼 此 呼 叫 说 : 我 们 向 你 们 吹 笛 , 你 们 不 跳 舞 ; 我 们 向 你 们 举 哀 , 你 们 不 啼 哭 。 Luke 7:32 King James Bible They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. Luke 7:32 English Revised Version They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are. 箴言 17:16 以賽亞書 28:9-13 以賽亞書 29:11,12 耶利米書 5:3-5 See on 馬太福音 11:16-19 children. 撒迦利亞書 8:5 鏈接 (Links) 路加福音 7:32 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:32 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:32 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:32 法國人 (French) • Lukas 7:32 德語 (German) • 路加福音 7:32 中國語文 (Chinese) • Luke 7:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |