平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当时,城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在那法利赛人家里坐席,就拿着一个盛了香液的玉瓶来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那城里有一个女人,是个罪人,知道耶稣在法利赛人家里坐席,就拿着盛香膏的玉瓶, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在法利賽人家裡吃飯,就拿著一玉瓶香膏, 圣经新译本 (CNV Simplified) 那城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在法利赛人家里吃饭,就拿着一玉瓶香膏, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 城 裡 有 一 個 女 人 , 是 個 罪 人 , 知 道 耶 穌 在 法 利 賽 人 家 裡 坐 席 , 就 拿 著 盛 香 膏 的 玉 瓶 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 城 里 有 一 个 女 人 , 是 个 罪 人 , 知 道 耶 稣 在 法 利 赛 人 家 里 坐 席 , 就 拿 着 盛 香 膏 的 玉 瓶 , Luke 7:37 King James Bible And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, Luke 7:37 English Revised Version And behold, a woman which was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which. 路加福音 7:34,39 路加福音 5:30,32 路加福音 18:13 路加福音 19:7 馬太福音 21:31 約翰福音 9:24,31 羅馬書 5:8 提摩太前書 1:9,15 彼得前書 4:18 an. 馬太福音 26:7 馬可福音 14:3 約翰福音 11:2 約翰福音 12:2,3 鏈接 (Links) 路加福音 7:37 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:37 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:37 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:37 法國人 (French) • Lukas 7:37 德語 (German) • 路加福音 7:37 中國語文 (Chinese) • Luke 7:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 有罪的女人用香膏抹主 36有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。 37那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶, 38站在耶穌背後,挨著他的腳哭,眼淚濕了耶穌的腳,就用自己的頭髮擦乾,又用嘴連連親他的腳,把香膏抹上。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:31 你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。 馬太福音 26:6 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡, 馬太福音 26:7 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。 馬可福音 14:3 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。 路加福音 7:36 有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。 路加福音 7:38 站在耶穌背後,挨著他的腳哭,眼淚濕了耶穌的腳,就用自己的頭髮擦乾,又用嘴連連親他的腳,把香膏抹上。 約翰福音 12:1 逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裡復活之處。 約翰福音 12:3 馬利亞就拿著一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡就滿了膏的香氣。 |