路加福音 7:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当时,城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在那法利赛人家里坐席,就拿着一个盛了香液的玉瓶来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那城里有一个女人,是个罪人,知道耶稣在法利赛人家里坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在法利賽人家裡吃飯,就拿著一玉瓶香膏,

圣经新译本 (CNV Simplified)
那城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在法利赛人家里吃饭,就拿着一玉瓶香膏,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 城 裡 有 一 個 女 人 , 是 個 罪 人 , 知 道 耶 穌 在 法 利 賽 人 家 裡 坐 席 , 就 拿 著 盛 香 膏 的 玉 瓶 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 城 里 有 一 个 女 人 , 是 个 罪 人 , 知 道 耶 稣 在 法 利 赛 人 家 里 坐 席 , 就 拿 着 盛 香 膏 的 玉 瓶 ,

Luke 7:37 King James Bible
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,

Luke 7:37 English Revised Version
And behold, a woman which was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which.

路加福音 7:34,39
人子來,也吃也喝,你們說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。…

路加福音 5:30,32
法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為什麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」…

路加福音 18:13
那稅吏遠遠地站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:『神啊,開恩可憐我這個罪人!』

路加福音 19:7
眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裡去住宿!」

馬太福音 21:31
你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。

約翰福音 9:24,31
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」…

羅馬書 5:8
唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

提摩太前書 1:9,15
因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的,…

彼得前書 4:18
「若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?」

an.

馬太福音 26:7
有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

馬可福音 14:3
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。

約翰福音 11:2
這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路是她的兄弟。

約翰福音 12:2,3
有人在那裡給耶穌預備筵席,馬大伺候,拉撒路也在那同耶穌坐席的人中。…

鏈接 (Links)
路加福音 7:37 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:37 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:37 西班牙人 (Spanish)Luc 7:37 法國人 (French)Lukas 7:37 德語 (German)路加福音 7:37 中國語文 (Chinese)Luke 7:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
有罪的女人用香膏抹主
36有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。 37那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶, 38站在耶穌背後,挨著他的腳哭,眼淚濕了耶穌的腳,就用自己的頭髮擦乾,又用嘴連連親他的腳,把香膏抹上。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:31
你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。

馬太福音 26:6
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,

馬太福音 26:7
有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

馬可福音 14:3
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。

路加福音 7:36
有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。

路加福音 7:38
站在耶穌背後,挨著他的腳哭,眼淚濕了耶穌的腳,就用自己的頭髮擦乾,又用嘴連連親他的腳,把香膏抹上。

約翰福音 12:1
逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裡復活之處。

約翰福音 12:3
馬利亞就拿著一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡就滿了膏的香氣。

路加福音 7:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)