路加福音 7:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡不因我跌倒的,就有福了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡不因我跌倒的,就有福了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那不被我絆倒的,就有福了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那不被我绊倒的,就有福了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 不 因 我 跌 倒 的 , 就 有 福 了 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 不 因 我 跌 倒 的 , 就 有 福 了 !

Luke 7:23 King James Bible
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

Luke 7:23 English Revised Version
And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

以賽亞書 8:14,15
他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。…

馬太福音 11:6
凡不因我跌倒的,就有福了!」

馬太福音 13:57,58
他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」…

約翰福音 6:60-66
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」…

羅馬書 9:32,33
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。…

哥林多前書 1:21-28
世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。…

哥林多前書 2:14
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。

彼得前書 2:7,8
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,…

鏈接 (Links)
路加福音 7:23 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:23 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:23 西班牙人 (Spanish)Luc 7:23 法國人 (French)Lukas 7:23 德語 (German)路加福音 7:23 中國語文 (Chinese)Luke 7:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
施洗約翰差人問主
22耶穌回答說:「你們去,把所看見、所聽見的事告訴約翰,就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。 23凡不因我跌倒的,就有福了!」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 11:6
凡不因我跌倒的,就有福了!」

路加福音 7:22
耶穌回答說:「你們去,把所看見、所聽見的事告訴約翰,就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。

路加福音 7:24
約翰所差來的人既走了,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出去到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎?

路加福音 7:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)