腓立比書 1:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
只是你們行事為人要配得上基督的福音,好讓我無論是來見你們,還是不在你們那裡的時候,都可以聽到有關你們的事,就是你們懷有一個心志站立得穩,同心合意地為福音的信仰一起奮戰;

中文标准译本 (CSB Simplified)
只是你们行事为人要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不過,你們行事為人(「行事為人」原文也可譯作「作公民」)應當和基督的福音相配。這樣,無論我來見你們或是不在你們中間,都可以聽到你們的情況,就是你們有同一的心志,站立得穩,為了福音的信仰齊心努力,

圣经新译本 (CNV Simplified)
不过,你们行事为人(「行事为人」原文也可译作「作公民」)应当和基督的福音相配。这样,无论我来见你们或是不在你们中间,都可以听到你们的情况,就是你们有同一的心志,站立得稳,为了福音的信仰齐心努力,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 要 你 們 行 事 為 人 與 基 督 的 福 音 相 稱 , 叫 我 或 來 見 你 們 , 或 不 在 你 們 那 裡 , 可 以 聽 見 你 們 的 景 況 , 知 道 你 們 同 有 一 個 心 志 , 站 立 得 穩 , 為 所 信 的 福 音 齊 心 努 力 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 要 你 们 行 事 为 人 与 基 督 的 福 音 相 称 , 叫 我 或 来 见 你 们 , 或 不 在 你 们 那 里 , 可 以 听 见 你 们 的 景 况 , 知 道 你 们 同 有 一 个 心 志 , 站 立 得 稳 , 为 所 信 的 福 音 齐 心 努 力 。

Philippians 1:27 King James Bible
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

Philippians 1:27 English Revised Version
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let.

腓立比書 3:18-21
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵,我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們。…

以弗所書 4:1
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,

歌羅西書 1:10
好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道神;

帖撒羅尼迦前書 2:11,12
你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,…

帖撒羅尼迦前書 4:1
弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。

提多書 2:10
不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主神的道。

彼得後書 1:4-9
因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有份。…

彼得後書 3:11,14
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,…

the gospel.

羅馬書 1:9,16
我在他兒子福音上用心靈所侍奉的神,可以見證我怎樣不住地提到你們,…

羅馬書 15:16,29
使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。…

哥林多後書 4:4
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。

哥林多後書 9:13
他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督、順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸於神。

加拉太書 1:7
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。

whether.

腓立比書 2:12,24
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢,做成你們得救的工夫。…

I may.

以弗所書 1:15
因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,

歌羅西書 1:4
因聽見你們在基督耶穌裡的信心並向眾聖徒的愛心——

帖撒羅尼迦前書 3:6
但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。

腓利門書 1:5
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。

約翰三書 1:3,4
有弟兄來,證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。…

that ye.

腓立比書 2:1,2
所以,在基督裡若有什麼勸勉,愛心有什麼安慰,聖靈有什麼交通,心中有什麼慈悲憐憫,…

腓立比書 4:1
我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。

詩篇 122:3
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。

詩篇 133:1
大衛上行之詩。

馬太福音 12:25
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住。

哥林多前書 1:10
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。

哥林多前書 15:58
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工,因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。

哥林多前書 16:13,14
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。…

哥林多後書 13:11
還有末了的話:願弟兄們都喜樂!要做完全人,要受安慰,要同心合意,要彼此和睦,如此,仁愛和平的神必常與你們同在。

in one.

耶利米書 32:39
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。

約翰福音 17:20,21
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求,…

使徒行傳 2:46
他們天天同心合意恆切地在殿裡,且在家中掰餅,存著歡喜、誠實的心用飯,

使徒行傳 4:32
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

羅馬書 12:4,5
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處;…

哥林多前書 12:12
就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。

*etc:

以弗所書 4:3-6
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。…

雅各書 3:18
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

猶大書 1:3
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。

the faith.

箴言 22:23
因耶和華必為他辨屈,搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。

使徒行傳 24:24
過了幾天,腓力斯和他夫人猶太的女子土西拉一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 10:8
他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡」——就是我們所傳信主的道。

以弗所書 1:13
你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。

提摩太前書 1:11,19
這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。…

提摩太後書 4:7
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。

鏈接 (Links)
腓立比書 1:27 雙語聖經 (Interlinear)腓立比書 1:27 多種語言 (Multilingual)Filipenses 1:27 西班牙人 (Spanish)Philippiens 1:27 法國人 (French)Philipper 1:27 德語 (German)腓立比書 1:27 中國語文 (Chinese)Philippians 1:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
活著就是基督死了就有益處
27只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力, 28凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪、你們得救,都是出於神。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:32
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

哥林多前書 1:10
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。

哥林多前書 16:13
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。

以弗所書 4:1
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,

腓立比書 1:5
因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。

腓立比書 3:20
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。

腓立比書 4:1
我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。

猶大書 1:3
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。

腓立比書 1:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)