平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了神福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这恩典使我为外邦人成了基督耶稣的仆役、做了神福音的祭司,好让外邦人藉着圣灵被分别为圣,成为蒙悦纳的供物。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使我为外邦人做基督耶稣的仆役,做神福音的祭司,叫所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為外族人作了基督耶穌的僕役,作了 神福音的祭司,使所獻上的外族人得蒙悅納,靠著聖靈成為聖潔。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为外族人作了基督耶稣的仆役,作了 神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 我 為 外 邦 人 作 基 督 耶 穌 的 僕 役 , 作 神 福 音 的 祭 司 , 叫 所 獻 上 的 外 邦 人 , 因 著 聖 靈 成 為 聖 潔 , 可 蒙 悅 納 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 我 为 外 邦 人 作 基 督 耶 稣 的 仆 役 , 作 神 福 音 的 祭 司 , 叫 所 献 上 的 外 邦 人 , 因 着 圣 灵 成 为 圣 洁 , 可 蒙 悦 纳 。 Romans 15:16 King James Bible That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. Romans 15:16 English Revised Version that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I should. 羅馬書 15:18 羅馬書 11:13 使徒行傳 9:15 使徒行傳 13:2 使徒行傳 22:21 使徒行傳 26:17,18 哥林多前書 3:5 哥林多前書 4:1 哥林多後書 5:20 哥林多後書 11:23 加拉太書 2:7,8 以弗所書 3:1 腓立比書 2:17 提摩太前書 2:7 提摩太後書 1:11 ministering. 羅馬書 15:29 羅馬書 1:1 使徒行傳 20:24 加拉太書 3:5 帖撒羅尼迦前書 2:2,9 提摩太前書 1:11 彼得前書 1:12 offering up. 羅馬書 12:1,2 以賽亞書 66:19,20 哥林多後書 8:5 腓立比書 2:17 腓立比書 4:18 希伯來書 13:16 彼得前書 2:5 being. 羅馬書 5:5 羅馬書 8:26,27 使徒行傳 20:32 哥林多前書 6:19 以弗所書 2:18,22 帖撒羅尼迦前書 5:23 鏈接 (Links) 羅馬書 15:16 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:16 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:16 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:16 法國人 (French) • Roemer 15:16 德語 (German) • 羅馬書 15:16 中國語文 (Chinese) • Romans 15:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為外邦人做基督的僕役 …15但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典, 16使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 9:15 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 羅馬書 1:1 耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。 羅馬書 11:13 我對你們外邦人說這話:因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分, 羅馬書 12:1 所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當做活祭,是聖潔的,是神所喜悅的,你們如此侍奉乃是理所當然的。 羅馬書 15:19 甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。 羅馬書 15:20 我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。 哥林多前書 3:5 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。 以弗所書 5:2 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當做馨香的供物和祭物獻於神。 腓立比書 2:17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。 彼得前書 2:5 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。 |