平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 對於他們,這世代的神把這些不信之人的心眼弄瞎了,使他們不能洞察基督榮耀的福音之光。基督就是神的形像。 中文标准译本 (CSB Simplified) 对于他们,这世代的神把这些不信之人的心眼弄瞎了,使他们不能洞察基督荣耀的福音之光。基督就是神的形像。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们;基督本是神的像。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是 神的形象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼,使他们看不见基督荣耀的福音的光;基督就是 神的形象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 等 不 信 之 人 被 這 世 界 的 神 弄 瞎 了 心 眼 , 不 叫 基 督 榮 耀 福 音 的 光 照 著 他 們 。 基 督 本 是 神 的 像 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 等 不 信 之 人 被 这 世 界 的 神 弄 瞎 了 心 眼 , 不 叫 基 督 荣 耀 福 音 的 光 照 着 他 们 。 基 督 本 是 神 的 像 。 2 Corinthians 4:4 King James Bible In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 2 Corinthians 4:4 English Revised Version in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn upon them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the god. 馬太福音 4:8,9 約翰福音 12:31,40 約翰福音 14:30 約翰福音 16:11 哥林多前書 10:20 以弗所書 2:2 以弗所書 6:12 約翰一書 5:19 *Gr: 啟示錄 20:2,3 blinded. 哥林多後書 3:14 列王紀上 22:22 以賽亞書 6:10 約翰福音 12:40 test. 哥林多後書 4:6 哥林多後書 3:8,9,11,18 約翰福音 8:12 約翰福音 12:35 使徒行傳 26:18 歌羅西書 1:27 提摩太前書 1:11 提多書 2:13 the image. 約翰福音 1:14,18 約翰福音 12:45 約翰福音 14:9,10 約翰福音 15:24 腓立比書 2:6 歌羅西書 1:15 希伯來書 1:3 shine. 哥林多後書 4:6 詩篇 50:2 以賽亞書 60:1,2 彼得後書 1:19 約翰一書 2:8 鏈接 (Links) 哥林多後書 4:4 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 4:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 4:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 4:4 法國人 (French) • 2 Korinther 4:4 德語 (German) • 哥林多後書 4:4 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 4:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅不傳自己只傳基督 …3如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。 4此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。 5我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:22 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 約翰福音 1:18 從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。 約翰福音 12:31 現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。 使徒行傳 26:18 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』 使徒行傳 26:23 就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。」 哥林多後書 2:11 免得撒旦趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。 哥林多後書 2:12 我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門, 哥林多後書 3:14 但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裡已經廢去了。 哥林多後書 3:18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。 哥林多後書 4:6 那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。 加拉太書 1:4 基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。 腓立比書 2:6 他本有神的形象,不以自己與神同等為強奪的, 歌羅西書 1:15 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。 提摩太前書 1:11 這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。 希伯來書 1:3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 希伯來書 6:4 論到那些已經蒙了光照,嘗過天恩的滋味,又於聖靈有份, 約翰一書 2:11 唯獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,也不知道往那裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。 |