約翰三書 1:3 有弟兄來,證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。
約翰三書 1:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有些弟兄來到這裡,見證了你對真理的忠信,就是你怎樣在真理中行事,這使我極其歡喜。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有些弟兄来到这里,见证了你对真理的忠信,就是你怎样在真理中行事,这使我极其欢喜。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有弟兄來,證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有弟兄来,证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有些弟兄來到,證實你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 弟 兄 來 證 明 你 心 裡 存 的 真 理 , 正 如 你 按 真 理 而 行 , 我 就 甚 喜 樂 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 弟 兄 来 证 明 你 心 里 存 的 真 理 , 正 如 你 按 真 理 而 行 , 我 就 甚 喜 乐 。

3 John 1:3 King James Bible
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

3 John 1:3 English Revised Version
For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I.

約翰三書 1:4
我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。

See on

約翰二書 1:4
我見你的兒女有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。

腓立比書 1:4
每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。

帖撒羅尼迦前書 2:19,20
我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎?…

when.

羅馬書 1:8,9
第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。…

哥林多後書 7:6,7
但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;…

以弗所書 1:15,16
因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,…

歌羅西書 1:7,8
正如你們從我們所親愛、一同做僕人的以巴弗所學的。他為我們做了基督忠心的執事,…

帖撒羅尼迦前書 3:6-9
但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。…

the truth.

約翰二書 1:2,4
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。…

詩篇 119:11
我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。

鏈接 (Links)
約翰三書 1:3 雙語聖經 (Interlinear)約翰三書 1:3 多種語言 (Multilingual)3 Juan 1:3 西班牙人 (Spanish)3 Jean 1:3 法國人 (French)3 Johannes 1:3 德語 (German)約翰三書 1:3 中國語文 (Chinese)3 John 1:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約翰三書 1
2親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。 3有弟兄來,證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。 4我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 1:15
那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來,

哥林多前書 13:6
不喜歡不義,只喜歡真理;

加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

約翰二書 1:4
我見你的兒女有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。

約翰三書 1:2
親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

約翰三書 1:5
親愛的兄弟啊,凡你向做客旅之弟兄所行的,都是忠心的。

約翰三書 1:10
所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們;還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。

約翰三書 1:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)