腓立比书 1 中文标准译本 (CSB Simplified)
腓立比书 1
中文标准译本 (CSB Simplified)

问安

1 基督耶稣的奴仆保罗提摩太

致住在腓立比,在基督耶稣里的所有圣徒,包括各位监督和执事 a

2 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!

感恩与祷告

3 每当想到你们,我就感谢我的神; 4 每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷, 5 因你们从第一天到如今,一直在福音工作上相契合 b6 我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子 c7 我理当这样思念你们大家,因为你们常把我放在心上 d;无论我是在捆锁当中,还是在为福音辩护或做见证的时候,你们都是在恩典上与我一同有份。 8 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。 9 我是这样祷告的:愿你们的爱心能在真正的知识和一切分辨力上,越来越丰足有余, 10 使你们能分辨是非 e,好在基督的日子里是纯洁、无可指责的, 11 并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。

福音得以广传

12 弟兄们,我愿你们知道,我的遭遇反而促进了福音的进展, 13 以致整个王宫卫队 f和所有其余的人,都清楚我是为基督的缘故被捆锁的; 14 并且大多数的弟兄因着我所受的捆锁,就在主里深信不疑、无所惧怕,更加大胆地传讲这话语 g15 有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 16 后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的; h 17 前者传讲基督是出于争竞 i,不是出于真诚,想要在我的捆锁中,增加 j我的患难。 k 18 这到底有什么关系呢?只是在各种方法中,无论是假意还是真心,基督都被传开了;我为此就欢喜,并且还要欢喜, 19 因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。 20 我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。

活着就是基督

21 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。 22 但如果我继续活在世上 l,这就使我有工作的成果 m,于是我不明白该怎样选择了。 23 我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的; 24 可是为了你们的缘故,我更需要留在世上 n25 既然我深信这一点,就知道我会活下去 o,并且将继续和你们大家在一起,好使你们在信仰上有长进、有喜乐。 26 以致因着我再次到你们那里去,你们在基督耶稣里,对我的夸耀能充实满溢。

27 只是你们行事为人 p要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战; 28 在任何事上都不被反对你们的人吓倒——这对他们是灭亡 q的证明,而对你们却是得救的证明,并且这是出于神。 29 原来你们为基督所蒙的恩是:不仅要信基督,而且还要为他受苦, 30 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。


Footnotes:
a. 1:1 执事——或译作“仆人”。
b. 1:5 相契合——或译作“沟通”或“分享”。
c. 1:6 日子——指“基督再来的日子”。
d. 1:7 你们常把我放在心上——或译作“我常把你们放在心上”。
e. 1:10 是非——或译作“那些更重要的事”。
f. 1:13 王宫卫队——原文直译“总统府”。
g. 1:14 这话语——有古抄本作“神的话语”。
h. 1:16 有古抄本作第17节。
i. 1:17 争竞——或译作“结党”。
j. 1:17 增加——有古抄本作“唤起”。
k. 1:17 有古抄本作第16节。
l. 1:22 在世上——原文直译“在肉身中”。
m. 1:22 成果——原文直译“果子”。
n. 1:24 在世上——原文直译“在肉身中”。
o. 1:25 活下去——原文直译“留下来”。
p. 1:27 行事为人——原文直译“像好公民那样生活”。
q. 1:28 灭亡——或译作“沉沦”。
Ephesians 6
Top of Page
Top of Page